LRO: Jouissance of Life (2)

When they poured across the border
I was cautioned to surrender
This I could not do

(Leonard Cohen, The Partisan)
View this email in your browser

17th August 2018

What does the translator translate?

We are all translators, readers, interpreters. We are all translated, read, interpreted. Translation, reading, interpretation, occupy a central, crucial place in our existence since before we are born and beyond death. The current debate on abortion, for instance, can be reformulated and elucidated as a debate on the freedom of translation, of reading, of interpretation: a woman pregnant with an embryo of less than 14 weeks, does she have the right to choose if she interprets, if she reads, if she translates that embryo as a child to be reared or as a cyst to be removed? One position maintains that the pregnant woman has the right to choose her reading, her translation, her interpretation, and the other seeks to impose a mandatory reading, a mandatory translation, a mandatory interpretation. The rest is mere logical consequence. What does the translator translate in this case?

Read more

Issue # 5 of The Lacanian Review
Click below to order a copy now!

Subscribe to The Lacanian Review

You can subscribe to LRO by writing to
Copyright © 2018 The Lacanian Review Online, All rights reserved.
you subscribed to our newsletter

Our mailing address is:

New Lacanian School
Désinscription :

Nous contacter :  

Inscription :

Le site de la NLS :  

Blog du Congrès NLS 2018 :

Lacan Quotidien :

New Lacanian School




Blog of the 2018 NLS Congress: 

Back to list