Dem Andenken an Françoise Fonteneau gewidmet: Kollegin, Freundin und Weggefährtin in turbulenter Zeit.
Liebe Kolleginnen, liebe Kollegen,
Sie ist nun aus dem Leben geschieden. „Kurz vor dem traurigen Monat November war´s“(1), als wolle sie dem „Eiapopeia du ciel“(2) noch ein Schnippchen schlagen.
Der deutschen Sprache ein Schnippchen schlagen.
Als ich ihr das erste Mal begegnete, es war die erste Tagung im März 1999 in Köln, sagte sie:
“Ich habe hier immer „Lust-Ich“ gehört, wenn die Leute „lustig“ sagten.
Schwupp! Das echot noch heute.
„Etrangeté d`une langue, livrée sans explications, entourée de silence“, schreibt sie in ihrem Text
„En Allemagne: l'oasis lacanienne“(3).
„La question allemande“, „la chose allemande“, tauchte unweigerlich bei jeder unserer Arbeitstagungen auf, „comme un fantome du réel“(3), schreibt sie.
Tagungen gab es viele, sowohl in Köln als auch in Paris. Françoise hielt jeden ihrer Vorträge in deutscher Sprache: „Angst und Zeitlichkeit“, „Die Ohrfeige“, „Solange die Seele liebt, gibt es nichts Sexuelles“ etc.
Françoise Fonteneau oder „ff“(4), wie ich sie freundschaftlich nannte, hatte durch ihre unermüdliche
Arbeit dazu beigetragen, daß der kleinen Gruppe Köln-Paris der Anschluß an die EEPD und danach auch der Anschluß an die NLS gelang.
Wir bekunden unser Beileid an ihre Familie und alle ihre Nächsten.
Im Namen aller Ehemaligen der Gruppe Köln/NLS
Harold Dielmann (ehemaliger Sekretär der Gruppe)
Mary-Noele Dupuis, Künstlerin
Referenzen
1 Heine, H.,Deutschland. Ein Wintermärchen
2 Freud, S., Das Unbehagen in der Kultur
3 Fonteneau, F. in „Qui sont vos psychanalystes?“, Edition Du Seuil, 2002
4 ff = Fortsetzung folgt
*********
Dédié à la mémoire de Françoise Fonteneau: Collègue, amie et compagne de route en temps turbulents
Chères collègues, chers collègues,
et bien.. oui elle s‘en est allée de la vie. „C´est juste avant le triste mois de novembre que ça s‘est passé“(1), comme si elle voulait jouer un dernier tour à „l‘Eiapopeia du ciel“(2) et à la langue allemande.
Quand je l‘ai rencontrée pour la première fois à Cologne, c‘était pour les Journées de Mars 1999, elle me disait:„J‘ai toujours compris „Lust-Ich„ quand les gens disaient „lustig“.
Paf!..ça fait écho encore aujourd‘hui.
„Etrangeté d‘une langue, livrée sans explications, entourée de silence“, écrit-elle dans son texte:
„En Allemagne: „l'oasis lacanienne“ (3).
„La question allemande“, „la chose allemande“ surgissait inéluctablement à chacune de nos Journées de travail, „comme un fantôme du réel“ écrit-elle.
Il y a eu beaucoup de Journées, aussi bien à Cologne qu‘à Paris.
Françoise a fait ses exposés en langue allemande: „Angst und Zeitlichkeit“, „Die Ohrfeige“, „Solange die Seele liebt, gibt es nichts Sexuelles“ etc..
Françoise Fonteneau ou „ff“(4) comme je l‘appelais amicalement, avait, de part ses travaux, et de manière incessante, contribué au fait que le petit groupe Cologne-Paris soit rattaché à la EEPD, et ensuite à la NLS.
Nous exprimons toutes nos condoléances à sa famille et ses proches.
Au nom de tous les participants d‘autrefois au groupe de Cologne/NLS,
Harold Dielmann (ancien secrétaire du groupe)
Mary-Noele Dupuis. Artiste
Références
1 Heine, H.,Deutschland. Ein Wintermärchen
2 Freud, S., Das Unbehagen in der Kultur
3 Fonteneau, F. in „Qui sont vos psychanalystes?“, Edition Du Seuil, 2002
4 ff = Fortsetzung folgt