Quelques ombres et quelques lumières …
Some shadow and some light…
LA BIBLIOGRAPHIE DU CONGRÈS 2024 DE LA NLS
THE BIBLIOGRAPHY OF THE NLS CONGRESS 2024
CLINIQUE DU REGARD
CLINIC OF THE GAZE
Pendant ces derniers mois, 40 collègues, tous en lien avec les composants de la NLS, ont fouillé dans les publications de S.Freud, J.Lacan, J.-A.Miller et E.Laurent. De nombreuses citations en ont été extraits selon ces 9 rubriques :
Over the last few months, 40 colleagues, all linked to the components of the NLS, have been delving into the publications of S.Freud, J.Lacan, J.-A.Miller and E.Laurent. Numerous quotations have been extracted within these 9 rubrics:
- Le regard dans les rêves
là où ça montre
- Le regard dans les cas freudiens
du regard, la clinique
- Invidia et le mauvais oeil
du nouveau dans le lien social
- Le regard médical / phénomènes psychosomatiques
profondément enracinés dans l’imaginaire
- Transparence, intimité, surveillance
us et coutumes du XXIe siècle
- Honte, pudeur et l'obscène
regardons-nous jouir
- Ravissement
le regard qui habille
- La grammaire du regard
déclinaisons de la voyure
- La fonction de la tache
ce qui vous regarde
|
- The Gaze in Dreams
there where it shows itself
- The Gaze in the Freudian Case Histories
of the gaze, its clinic
- Envy and the Evil Eye
what’s new in the social bond
- Medical Gaze / Psychosomatic Phenomena
deeply rooted in the imaginary
- Transparency, Intimacy, Surveillance
uses and costumes 21st century
- Shame, Modesty and the Obscene
look at us enjoying
- Rapture
the dressing gaze
- Grammar of the Gaze
declensions of the voyure
- The Function of the Stain
what looks at you
|
Pas de vue globale donc qui permettrait de tout voir. Des indices plutôt, par où frayer son chemin de recherche pour jeter quelques ombres et quelques lumières sur le thème du Congrès par un article sur le Blog ou par la présentation d’un cas clinique.
So, no all-encompassing overview that would allow one to see it all. Instead, some hints and clues to help find one’s way, so that some shadow and some light can be shed on the theme of the Congress, through an article for the Blog or the presentation of a clinical case.
Nous avons opté pour une double bibliographie, l’une en anglais, l’autre en français, afin de ne pas en encombrer l’usage. Ces deux versions ne sont pourtant pas les reflets l’une de l’autre. Chacune garde sa particularité selon les trouvailles dans les deux langues.
We have opted for a double bibliography, one in English and the other in French, so as not to make it too cumbersome to use. However, these two versions are not mirror images of each other. Each retains its own particularity, depending on what is found in the two languages.
La bibliographie est en mouvement, comme tout ce qui est pris dans l’élan du travail d’École : une deuxième livraison paraîtra plus tard avec des citations ajoutées, d’autres pourront disparaître.
The bibliography is in movement, like everything that is caught up in the elan of the School's work: a second issue will be published later, some quotations may be added, others may vanish.
Alors, ne tardez pas pour la découvrir !
So don't delay in discovering it!
Thomas Van Rumst & Florencia F.C. Shanahan
|
|
|