TRACES – Nassia Linardou

"L’écriture est une trace où se lit un effet de langage"
— Lacan, XX, 110





INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congrès présente

Nassia Linardou
Le corps du poète

Georges Séféris, le poète nobéliste grec qui prônait l’hellénisme de la langue, aimait à répéter dans ses Essais que la poésie s’apparente au souffle humain –un souffle court, quel malheur pour l’être humain ! Séféris établissait un lien vital entre l’expression langagière qu’est la poésie et le corps humain. Il ajoutait d’ailleurs que ce qui s’y sent serait le rythme lié au mot comme chargé d’une émotion spéciale. Sensibilité, émotion voire impression sensorielle sont les effets qu’il disait éprouver dans le corps à corps avec la langue. Sur ces effets s’est surimprimée la marque de la Grande Catastrophe et de l’incendie de Smyrne par les Turcs en septembre 1922. Séféris la qualifiait de « tragédie sans catharsis ».

Une décision précoce l’a conduit à consacrer toute sa libido et toute l’intensité de sa poésie à la res graeca contemporaine. Tout poète authentique, dit-il, fait l’expérience particulière du « frisson langagier » qu’éveille « la présence de la langue » sur le corps même. Véritable événement de corps, dira-t-on, l’effet est précoce. Lui seul permet que surgisse la vérité poétique. La poésie, la pouasie[1], est « effet de sens, mais aussi bien effet de trou [2]. Effet de trou et événement de corps sont solidaires. Chez Séféris le frisson langagier a pu recevoir autant de noms qui ont hanté sa poésie. C’est la mer dont il fait « une expérience vitale essentielle ». C’est aussi la lumière grecque qui l’enchante, l’entraîne, le transporte, l’humanise, le persécute et dont il fait sa question : « Au fond je suis question de lumière » [3]. Séféris confiait aimer beaucoup la voix humaine. Seul, il avait coutume de réciter longuement des poèmes. Il insista pour dire « la magie » qu’exerçait le récit par les aèdes antiques des rhapsodies où le mot ne se vocalise que pour céder aussitôt la place à celui qui suit laissant opérer essentiellement l’effet rythmique. Ainsi le corps du poète se fait porteur  d’une libido bien spéciale. Le poème n’est pas seulement écriture. Il est d’abord voix : la voix comme ce qui reste du signifiant quand il est vidé du sens.

[1] Léon-Paul Fargue, « Air du poète », Ludions.
[2] Jacques Lacan, « Vers un signifiant nouveau », Ornicar ? 17/18, p. 21.
[3] Georges Séféris, Trois poèmes secrets.
TRACES >>>

NLS Congress presents

Nassia Linardou
The Poet's Body
 

Georges Séféris, the Greek Nobel laureate, who advocated the Hellenism of language, loved to repeat in his Essais that poetry is similar to the human breath – a short breath, what a misfortune for the human being! Séféris established a vital bond between the linguistic expression of poetry and the human body. He added moreover that what was thereby felt, was the rhythm, linked to the word as if charged with a special emotion. Emotional sensitivity, even a sensory impression, were the effects he said to feel in the body-to-body encounter with language. The mark of the Great Catastrophe of the Smyrna by the Turks in September 1922 was overprinted on these effects. Séféris called it a “tragedy without catharis”.
 
An early decision led him to devote all of his libido and all of the intensity of his poetry to the contemporary “res greca”. Every authentic poet, he states, has a particular experience of  the “language thrill, which awakens “the presence of language” in (and on ) the body. A real body event, one might say, its effect is early. It alone allows the poetic truth to emerge. Poetry, “pouasie” [1], is an effect of meaning  but also as a hole effect/an effect of/on the hole [2]. Hole effect and body event are interdependent. In Séféris the thrill of language has received as many names as have haunted his poetry. It is the sea of which he makes “an essential vital experience”. It is also the Greek light that enchants him, carries him away, that transports him, that humanises and persecutes him and of which he makes his question: “Deep down, I am a question of light” [3]. Séféris confided that he loved the human voice very much. Alone, he used to recite poems at length. He insisted on saying “the magic” that the recital of the antic odes, of rhapsodies where the word only vocalises to immediately yield its place to the one that follows, exerted on him, allowing essentially the rhythmic effect to lead. Thus the body of the poet becomes the bearer of a very special libido. The poem is not only writing. It is first of all voice: the voice as what remains of the signifier when it is emptied of meaning.

Translated by Eva Sophie Reinhofer

[1] Léon-Paul Fargue « Air du poète », Ludion.
[2] Jacques Lacan, « Vers un signifiant nouveau », Ornicar ? 17/18, p.21.
[3] Georges Séféris, Trois poèmes secrets.
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →

Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS

Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


This email was sent to nlsmessager@gmail.com

why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences

New Lacanian School · 5 rue de Lille · Paris 75007 · France

Email Marketing Powered by Mailchimp

Back to list