Je rapportais la situation d’un jeune enfant qui me souciait car je ne voyais pas de quelle façon il allait pouvoir s’extraire de sa position à l’endroit de sa mère. J’étais sur le pas de la porte du cabinet de mon contrôleur lorsque je lui dis : « il m’angoisse », ce à quoi il me fut répondu d’une voix douce : « je ne vous conseille pas l’angoisse ».
L’intervention du contrôleur était profondément paradoxale, elle avait donc une touche de réel. Elle contenait en effet une antinomie foncière : l’angoisse ne relève pas du conseil. Quand on est angoissé, on l’est, et tous les conseils du monde ne désangoissent pas un sujet angoissé. J’ai donc réalisé que mon angoisse relevait d’une décision de ma part, d’un choix d’occuper une place qui ne me revenait pas. Mon angoisse était celle de la mère de ce jeune enfant et par conséquent c’est à la place de cette mère que je me trouvais.
Jean Luc Monnier
* * *
I had brought up the situation of a young child, who was worrying me because I couldn't see how he could extract himself from his position regarding his mother. At the door of my supervisor's office, I said to him: ‘He's making me anxious’, to which he replied in a gentle voice: ‘I don't advise you to be anxious’.
The supervisor's intervention was profoundly paradoxical, so it had a touch of the real. It contained a fundamental antinomy: anxiety has nothing to do with advice. When you're anxious, you are it, and all the advice in the world won’t relieve an anxious subject. So I realised that my anxiety was the result of a decision on my part, a choice, to occupy a place that wasn't mine. My anxiety was that of the mother of this young child, and consequently I had found myself in the place of this mother.
Jean Luc Monnier
S'INSCRIRE ICI / REGISTER HERE
Je présente le cas d’une femme qui a maille à partir avec son mari dont elle se plaint, indiquant au contrôleur un détail qui s’impose : l’apparition d’une mauvaise humeur à mon encontre. Qu’ai-je fait ? Le contrôleur attrape au vol le fait que j’ai souligné à l’analysante les raisons que pourrait avoir son mari dans cette querelle. Il dit : « Ne jamais intervenir sur le partenaire d’un sujet ! » Lors d’un second contrôle, relayant cette fois-ci un peu trop la plainte de l’analysante concernant sa mère, il dit : « Ne vous mêlez pas de sa vie amoureuse ! » Certes, sous le mari opérait une liaison inconsciente à la mère, mais si le partenaire peut être symptôme ou ravage, il n’est certainement pas le personnage de la réalité du sujet.
Éric Zuliani
I present the case of a woman who was arguing with her husband and complaining about him. I indicated to the supervisor a detail that stood out: the appearance of a bad mood towards me. What have I done? The supervisor picks up on the fact that I pointed out to the analysand the reasons her husband might have for the quarrel. He said, “Never interfere with a subject's partner!” At a second supervision, this time relaying a little too much the analysand's complaint about her mother, he says: “Don't meddle in her love life!” Behind the husband was an unconscious relation with the mother, that is clear, but, if the partner can be a symptom or a ravage, he is certainly not the person in the subject's reality.
Éric Zuliani
S'INSCRIRE ICI / REGISTER HERE
Le rhinocéros, ce fut d’abord moi, lorsque j’ai eu l’audace de commencer à recevoir comme analyste et que je me suis décidé à aller en contrôle. Mon contrôleur m’a dit, un jour, et sans ménagement : « Sachez que la solitude de l’analyste n’a rien à voir avec celle de la direction d’une institution ! »
A la sortie de ce contrôle, je me suis rendu à ma séance d’analyse. J’étais meurtri et j’ai dit à mon analyste que je venais de me faire engueuler par mon contrôleur. « Vous savez, m’a-t-il dit, alors que je le quittais, nous sommes tous des apprentis ». Cette phrase a fait interprétation, elle est restée pour moi gravée dans le marbre. Je ne l’oublierai jamais. Et, depuis que je reçois moi-même en contrôle, elle résonne toujours. Quand je ne comprends rien à ce qu’un contrôlé me raconte, je lui demande son opinion. Le contrôleur est lui-même avant tout un apprenti.
Bernard Seynhaeve
* * *
The rhinoceros was first of all me, at the time when I had the audacity to start receiving patients as an analyst and decided to go for supervision. One day, my supervisor told me bluntly: “You should know that the analyst's solitude has nothing to do with the solitude of someone directing an institution!” After this supervision, I went to my analysis session. I was crushed and told my analyst that I had just been told off by my supervisor. “You know”, he said, as I was leaving, “we are all trainees”. That sentence was an interpretation and has remained set in stone for me. I'll never forget it. And since I've been receiving my own supervisees, it still resonates. When I don't understand what a supervisee is telling me, I ask him for their opinion. The supervisor is first and foremost a trainee.
Bernard Seynhaeve
S'INSCRIRE ICI / REGISTER HERE
Stupéfaction
Début des années soixante-dix. Fraîchement diplômée et enchantée d’avoir été admise comme psychologue thérapeute dans un prestigieux lieu institutionnel orienté pas la psychanalyse, je reçois des adultes.
Une jeune femme m’est confiée en traitement. Tout commence très bien. Elle s’engage d’emblée et ne manque jamais un rendez-vous. Au bout d’un an, la situation se renverse. Elle pleure sans arrêt et me fait des griefs : j’ai ruiné sa vie méchamment et sciemment. Stupéfaite, je reçois ses reproches et attends en silence que les cinquante minutes consacrées s’écoulent. Je fais un contrôle et m’entends dire « Vous n’avez pas interprété l’Œdipe ! » Je n’avais fait rien d’autre que cela !
J’ai alors compris que la psychanalyse, c’est autre chose, qu’il me fallait aller ailleurs pour me former. Élucider le déclenchement d’une paranoïa sous transfert demande en effet la prise en compte de la structure et la dimension de la jouissance, entre autres.
Cette jeune femme m’a poussée vers la sortie. Direction Paris.
Esthela Solano-Suarez
* * *
Stunned
It is the early seventies. Freshly qualified and delighted to have been admitted as a psychologist-therapist in a prestigious institution oriented by psychoanalysis, I was seeing adults.
A young woman was entrusted to me for treatment. Everything began very well. She was committed from the outset and never missed an appointment. After a year, the situation changed. She cried non-stop and complained that I had maliciously and knowingly ruined her life. Stunned, I listen to her reproaches and wait in silence for the fifty minutes to pass. I go to supervision and hear them say, “You haven't interpreted the Oedipus!” I had done nothing but that!
I thus understood that psychoanalysis was something else, and that I had to go elsewhere to learn. Elucidating the triggering of a paranoia under transference requires taking into account the structure and the dimension of jouissance, among other things.
This young woman pushed me towards the exit. Direction Paris.
Esthela Solano-Suarez
S'INSCRIRE ICI / REGISTER HERE
S'INSCRIRE ICI / REGISTER HERE
|
Cette courte phrase me revient souvent. Elle me guide. On parle toujours trop, en effet. On ne laisse pas parler. On rhinocérose !
I still remember a supervision from a long time ago. I no longer know about who or what I was talking about. I only remember the firm reply of my supervisor: "But let her speak!" This short sentence often comes back to me. It guides me. One actually always speaks too much. One doesn’t let speak. One rhinocerises!
S'INSCRIRE ICI / REGISTER HERE
|
Cercle de Varsovie et Cercle de Cracovie – NLS
14 December – Poznań
Séminaire Nouage
Introduction aux paradoxes de la passe
Faire École : conversation sur le texte de J.-A. Miller
« Introduction aux paradoxes de la passe »*
Éric Zuliani, vice-président de la NLS,
Maciej Kolasa, Barbara Kowalów,
Jakub Wojnarowski & Sławomir Żukowski
Partie clinique :
Anna Pigkou, psychanalyste (NLS, Athènes)
Borys Szumański & Magdalena Kisielewska
* Comment finissent les analyses, Navarin Editeur, Paris, 2022, pp. 21–29.
En contrôle
Alors que l’École garantit le rapport de l’analyste à la formation qu’elle dispense, aucun formatage de celle-ci n’est en vigueur. Ainsi, avec Lacan, au contrôle traditionnellement obligatoire s’est substitué un contrôle désiré. Pourtant, arraché aux standards promus par une certaine tradition, le contrôle n’en relève pas moins d’une préoccupation éthique. Il s’impose, a pu dire Lacan soucieux de préserver le patient des effets délétères d’une pratique aveugle. Alors qu’il dé-standardisait la pratique du contrôle, du même mouvement, il l’instaurait comme incontournable. Dès son « Acte de Fondation », Lacan articule travail et contrôle : « Ceux qui viendront dans cette École s’engageront à remplir une tâche soumise à un contrôle interne et externe » [1]. On peut dire que plus le contrôle s’est dérégulé, plus il s’est répandu : contrôle des travaux, de la pratique et ensuite de l’analyse. La passe étant, comme le note J.-A. Miller, « la méthode de contrôle la plus exigeante qu’ait inventée la psychanalyse » [2].
Pour Question d’École, nous avons choisi de nous pencher sur la pratique du contrôle en donnant la parole à des contrôlants. Nous nous intéresserons à cette pratique pour laquelle Lacan a préféré le terme de super-audition à celui de super-vision. Que son expérience s’effectue par des analystes confirmés ou par de jeunes impétrants, le contrôle permet à l’analyste de rester dans une position analysante et donc de travailleur. En ce sens, le contrôle garantit un lieu où s’expérimente le transfert de travail propre à une École de Psychanalyse. Il permet à l’analyste chevronné de rester sur la brèche de sa pratique tandis qu’il offre au plus jeune la possibilité de mieux s’y repérer. Au rhinocéros d’ouvrir de temps à autre un œil ! Que peuvent aussi nous enseigner les usages du contrôle après la passe ? Ne vendons pas la mèche ! Nous en saurons probablement davantage en participant à la Journée Question d’École.
Pour le Comité exécutif de la NLS, Patricia Bosquin-Caroz, présidente.
[1] Lacan J., Acte de fondation, Autres Écrits, Paris, éd Seuil, Le champ freudien collection fondée par Lacan, avril 2001
[2] Miller J.-A., « Qui sont vos psychanalystes ? », Paris, ed. Seuil, collection Champ Freudien, 2002, p.11.
S'INSCRIRE ICI / REGISTER HERE