image.png

New article on WITH LACAN BLOG – WLB
JACQUES-ALAIN MILLER

Paris, 5th of May, 2021
Here  for 1. it is date format and  sentence should not end  at "manuscript" otherwise grammar and punctuation is off.
1. The Lacan Archive Organisation, created by me on the 5th of May 2021, is the body that will bring to the public's attention all of Jacques Lacan's letters, papers and manuscripts, in accordance with the decision I have taken as holder of the moral rights of Lacan's work, and custodian of his archive.
2.The LAO comprises cartels of deciphering and transcription (CDT) and cartels of translation (CTR). It lists as applicants the persons who have made known their desire to participate in its enterprise/work.
3.The Reception Commission receives the applications and decides on their outcome; it approves the cartels, agrees with them on the work to be done by each of them, and gives them the relevant scans. The Editorial Commission dialogues with the cartels during the course of their work, evaluates the work carried out, invites the cartel to correct it if necessary, and ultimately decides on the publication of this work.
4.Similar Commissions will be set up at a later date for each of the different languages into which the texts resulting from the deciphering and transcription work will be translated.
5.From May 1st to midday May 4th, I was in charge of the reception. 12 CDTs were approved, and 2 CTRs. 58 applicants were listed. The two Commissions, each with 10 members, have been installed; they are chaired respectively by Lilia Mahjoub and Guy Briole; their secretaries are Gil Caroz and Alice Delarue.  
The Lacan  Archive Organisation

__________________________________________________________

New Lacanian School

Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter


"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Bogdan Wolf
The Acoustic Body

In one of the letters to Fliess, Freud boasted he was on the verge of discovering the source of morality[1]. In his theory of the partner in Entwurf, 1895, he situates infant’s primary encounter with Nebenmensch as that with the mother and therefore with the voice, its tonality, intonation, tenderness, or impatient abruptness, as mother’s first interpretation of the child’s being. This is long before the subject’s inscription into the Other as symbolic order. First encounters between the mother and the infant amount to body encounters with the voice, producing body effects in the infant.
 
We can therefore start with the ear. It is without the lid. It makes the outside and the inside of the ear the topoi of a continuous space. Lacan approached the voice, later taken up by J.-A. Miller, in a twofold way: voice as an object and as a signifier. “The voice […] is without doubt a function of the signifier”[2]. Here, we can define the signifier as what is heard. As heard the signifier will have body effects. In its signifying function outside signification, ergo in its asemantic function, the signifier emerges as the indivisible one that circumscribes a body as a hole. The voice as signifier assumes a vociferating function, a voice carrier, that marks the body, envelops it while being enveloped by it, and lets this body resonate from the echoless darkness to which belongs its flesh. There, a signifier was heard as resonating. Before we see, breathe, scream, it is heard first. Pascal Quignard captured well the acoustic scene that extends between the unheard and the heard of the maternal tongue. What precedes this encounter are the mimetic, cardiac, somatic rhythms whose eternal monotony will be disrupted, even disturbed, for which Lacan, when speaking of “the most intimate disturbance” chose a very precise term provoqué. “Sound is never quite liberated from the movement of the body that causes and amplifies it […] it touches the body as if the body presented itself to sound more naked: lacking skin”[3].
 
The infant described by Freud is clearly gazing at his mother which allows us to say that the contingency of an encounter with a body, is not unlocalised as an encounter with a free-floating sound. There is that too. A musical tune can have the same effect on an infant as the mirror stage bringing her to what Lacan called a “unity seized”,[4] a point when the fragmented body is brought together as a whole with an effect of satisfaction and sleep. That these effects can be observed prior to the mirror stage allows us to say that the primacy of the voice as signifier is incontrovertible: “the voice is everything in the signifier that does not contribute to the effect of signification”[5]. Following that, we can say two things, firstly that a body is primarily an acoustic body, a hole extended to a tube with one of the orifices, ear, permanently open. Secondly, the acoustic body is made of vocal resonances that reverberate inside the tubular body. These resonances turn inside out. A speaking body is first a hearing body or a series of encounters with the voice in its signifying, inscribing function that will come to form a chain as such. The voice signifies, signifying nothing.
 

READ MORE >>>

 


 
 

[1] S. Freud, Letter 64, 31 May 1897, SE 1, pp. 253-54,
[2] J.-A. Miller, Jacques Lacan and the Voice, trans. V. Dachy, in Psychoanalytical Notebooks Nr 6, 2001, p. 99,
[3] P. Quignard, The Hatred of Music, trans. M. Amos & F. Rönnbäck, Yale University Press, 2016, p. 73,
[4] J. Lacan, RSI, Seminar XXII, 1974-75, unpublished, lesson of 11 March 1975,
[5] J.-A. Miller, Ibid.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Bogdan Wolf
Le corps acoustique

Dans l'une des lettres à Fliess, Freud se vantait d'être sur le point de découvrir la source de la morale (1). Dans sa théorie du partenaire dans l’Entwurf (1895), il situe la première rencontre de l’enfant avec le Nebenmensch, avec la mère et donc avec la voix, sa tonalité, son intonation, sa tendresse ou sa brusquerie impatiente comme première interprétation de l’être de l’enfant par la mère. C'est bien avant l'inscription du sujet dans l'Autre comme ordre symbolique. Les premières rencontres entre la mère et l'enfant partent des rencontres corporelles avec la voix, produisant des effets de corps chez l'enfant.

On peut commencer par l'oreille. Sans le pavillon de l’oreille, l'extérieur et l'intérieur forment le topos d'un espace continu. Lacan aborde la voix de deux manières, reprise plus tard par J.-A. Miller : la voix comme objet et comme signifiant. « La voix […] est sans doute fonction du signifiant » (2). Ici, nous pouvons définir le signifiant comme ce qui est entendu. Comme entendu, le signifiant aura des effets de corps. Dans sa fonction signifiante hors signification, ergo dans sa fonction asémantique, le signifiant émerge comme l'indivisible qui circonscrit un corps comme un trou. La voix comme signifiant assume une fonction vociférante, porteuse de voix, qui marque le corps, l'enveloppe en étant enveloppée par lui, et laisse ce corps résonner dans l'obscurité sans écho à laquelle appartient sa chair. Là, un signifiant a été entendu comme résonnant. Avant de voir, de respirer, de crier, on l'entend en premier. Pascal Quignard a bien saisi la scène acoustique qui s'étend entre l'inouï et l’ouï de la langue maternelle. Ce qui précède cette rencontre, ce sont les rythmes mimétiques, cardiaques, somatiques dont l'éternelle monotonie sera perturbée, voire dérangée ; pour lequel Lacan, en parlant du « trouble le plus intime », a choisi un terme très précis : « provoqué ». « Le son n'est jamais tout à fait libéré du mouvement du corps qui le provoque et l'amplifie […] il touche le corps comme si le corps se présentait à un son plus nu : sans peau » (3).

L'enfant décrit par Freud regarde clairement sa mère, ce qui permet de dire que la contingence d'une rencontre avec un corps n'est pas délocalisée comme une rencontre avec un son flottant librement. Il y a ça aussi. Un air musical peut avoir le même effet sur un nourrisson que la scène du miroir, l'amenant à ce que Lacan appelle une « unité saisie » (4), un moment où le corps morcelé est réuni dans son ensemble avec un effet de satisfaction et de sommeil. Que ces effets puissent être observés avant le stade du miroir nous permet de dire que la primauté de la voix comme signifiant est incontestable : « la voix est tout dans le signifiant qui ne contribue pas à l'effet de signification » (5). Suite à cela, on peut dire deux choses, d'une part qu'un corps est avant tout un corps acoustique, un trou prolongé vers un tuyau dont l'un des orifices, l’oreille, est ouvert en permanence. Deuxièmement, le corps acoustique est constitué de résonances vocales qui se répercutent à l'intérieur du corps tubulaire. Ces résonances tournent à l'envers. Un corps parlant est d'abord un corps auditif ou une série de rencontres avec la voix dans sa fonction signifiante et inscrite qui viendra former une chaîne en tant que telle. La voix signifie, ne signifiant rien.

(…)
 
LIRE PLUS >>>
 
Traduit par Dominique Gentes

 

 
(1) S. Freud, Letter 64, 31 May 1897, SE 1, pp. 253-54.
(2) J.-A. Miller, Jacques Lacan and the Voice, trans. V. Dachy, in Psychoanalytical Notebooks Nr 6, 2001, p. 99.
(3) P. Quignard, The Hatred of Music, trans. M. Amos & F. Rönnbäck, Yale University Press, 2016, p. 73.
(4) J. Lacan, RSI, Seminar XXII, 1974-75, unpublished, lesson of 11 March 1975.
(5) J.-A. Miller, Ibid.
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


This email was sent to nlsmessager@gmail.com

why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences

New Lacanian School · 5 rue de Lille · Paris 75007 · France

Email Marketing Powered by Mailchimp

image.png
image.png

CONGRÈS DE LA NLS –  DANS 15 JOURS !!


15 DAYS TO GO TO THE NLS CONGRESS !!

 
22-23 May / mai  
 Zoom 
Gif- 15 days.gif

Bodily Effects of Language

Effets corporels de la langue

Register HERE – Inscrivez-vous ICI!

image.png

affiche poster congrès NLS congress.png

__________________________________________________________

New Lacanian School

Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Bogdan Wolf
The Acoustic Body

In one of the letters to Fliess, Freud boasted he was on the verge of discovering the source of morality[1]. In his theory of the partner in Entwurf, 1895, he situates infant’s primary encounter with Nebenmensch as that with the mother and therefore with the voice, its tonality, intonation, tenderness, or impatient abruptness, as mother’s first interpretation of the child’s being. This is long before the subject’s inscription into the Other as symbolic order. First encounters between the mother and the infant amount to body encounters with the voice, producing body effects in the infant.
 
We can therefore start with the ear. It is without the lid. It makes the outside and the inside of the ear the topoi of a continuous space. Lacan approached the voice, later taken up by J.-A. Miller, in a twofold way: voice as an object and as a signifier. “The voice […] is without doubt a function of the signifier”[2]. Here, we can define the signifier as what is heard. As heard the signifier will have body effects. In its signifying function outside signification, ergo in its asemantic function, the signifier emerges as the indivisible one that circumscribes a body as a hole. The voice as signifier assumes a vociferating function, a voice carrier, that marks the body, envelops it while being enveloped by it, and lets this body resonate from the echoless darkness to which belongs its flesh. There, a signifier was heard as resonating. Before we see, breathe, scream, it is heard first. Pascal Quignard captured well the acoustic scene that extends between the unheard and the heard of the maternal tongue. What precedes this encounter are the mimetic, cardiac, somatic rhythms whose eternal monotony will be disrupted, even disturbed, for which Lacan, when speaking of “the most intimate disturbance” chose a very precise term provoqué. “Sound is never quite liberated from the movement of the body that causes and amplifies it […] it touches the body as if the body presented itself to sound more naked: lacking skin”[3].
 
The infant described by Freud is clearly gazing at his mother which allows us to say that the contingency of an encounter with a body, is not unlocalised as an encounter with a free-floating sound. There is that too. A musical tune can have the same effect on an infant as the mirror stage bringing her to what Lacan called a “unity seized”,[4] a point when the fragmented body is brought together as a whole with an effect of satisfaction and sleep. That these effects can be observed prior to the mirror stage allows us to say that the primacy of the voice as signifier is incontrovertible: “the voice is everything in the signifier that does not contribute to the effect of signification”[5]. Following that, we can say two things, firstly that a body is primarily an acoustic body, a hole extended to a tube with one of the orifices, ear, permanently open. Secondly, the acoustic body is made of vocal resonances that reverberate inside the tubular body. These resonances turn inside out. A speaking body is first a hearing body or a series of encounters with the voice in its signifying, inscribing function that will come to form a chain as such. The voice signifies, signifying nothing.
 

READ MORE >>>

 


 
 

[1] S. Freud, Letter 64, 31 May 1897, SE 1, pp. 253-54,
[2] J.-A. Miller, Jacques Lacan and the Voice, trans. V. Dachy, in Psychoanalytical Notebooks Nr 6, 2001, p. 99,
[3] P. Quignard, The Hatred of Music, trans. M. Amos & F. Rönnbäck, Yale University Press, 2016, p. 73,
[4] J. Lacan, RSI, Seminar XXII, 1974-75, unpublished, lesson of 11 March 1975,
[5] J.-A. Miller, Ibid.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Bogdan Wolf
Le corps acoustique

Dans l'une des lettres à Fliess, Freud se vantait d'être sur le point de découvrir la source de la morale (1). Dans sa théorie du partenaire dans l’Entwurf (1895), il situe la première rencontre de l’enfant avec le Nebenmensch, avec la mère et donc avec la voix, sa tonalité, son intonation, sa tendresse ou sa brusquerie impatiente comme première interprétation de l’être de l’enfant par la mère. C'est bien avant l'inscription du sujet dans l'Autre comme ordre symbolique. Les premières rencontres entre la mère et l'enfant partent des rencontres corporelles avec la voix, produisant des effets de corps chez l'enfant.

On peut commencer par l'oreille. Sans le pavillon de l’oreille, l'extérieur et l'intérieur forment le topos d'un espace continu. Lacan aborde la voix de deux manières, reprise plus tard par J.-A. Miller : la voix comme objet et comme signifiant. « La voix […] est sans doute fonction du signifiant » (2). Ici, nous pouvons définir le signifiant comme ce qui est entendu. Comme entendu, le signifiant aura des effets de corps. Dans sa fonction signifiante hors signification, ergo dans sa fonction asémantique, le signifiant émerge comme l'indivisible qui circonscrit un corps comme un trou. La voix comme signifiant assume une fonction vociférante, porteuse de voix, qui marque le corps, l'enveloppe en étant enveloppée par lui, et laisse ce corps résonner dans l'obscurité sans écho à laquelle appartient sa chair. Là, un signifiant a été entendu comme résonnant. Avant de voir, de respirer, de crier, on l'entend en premier. Pascal Quignard a bien saisi la scène acoustique qui s'étend entre l'inouï et l’ouï de la langue maternelle. Ce qui précède cette rencontre, ce sont les rythmes mimétiques, cardiaques, somatiques dont l'éternelle monotonie sera perturbée, voire dérangée ; pour lequel Lacan, en parlant du « trouble le plus intime », a choisi un terme très précis : « provoqué ». « Le son n'est jamais tout à fait libéré du mouvement du corps qui le provoque et l'amplifie […] il touche le corps comme si le corps se présentait à un son plus nu : sans peau » (3).

L'enfant décrit par Freud regarde clairement sa mère, ce qui permet de dire que la contingence d'une rencontre avec un corps n'est pas délocalisée comme une rencontre avec un son flottant librement. Il y a ça aussi. Un air musical peut avoir le même effet sur un nourrisson que la scène du miroir, l'amenant à ce que Lacan appelle une « unité saisie » (4), un moment où le corps morcelé est réuni dans son ensemble avec un effet de satisfaction et de sommeil. Que ces effets puissent être observés avant le stade du miroir nous permet de dire que la primauté de la voix comme signifiant est incontestable : « la voix est tout dans le signifiant qui ne contribue pas à l'effet de signification » (5). Suite à cela, on peut dire deux choses, d'une part qu'un corps est avant tout un corps acoustique, un trou prolongé vers un tuyau dont l'un des orifices, l’oreille, est ouvert en permanence. Deuxièmement, le corps acoustique est constitué de résonances vocales qui se répercutent à l'intérieur du corps tubulaire. Ces résonances tournent à l'envers. Un corps parlant est d'abord un corps auditif ou une série de rencontres avec la voix dans sa fonction signifiante et inscrite qui viendra former une chaîne en tant que telle. La voix signifie, ne signifiant rien.

(…)
 
LIRE PLUS >>>
 
Traduit par Dominique Gentes

 

 
(1) S. Freud, Letter 64, 31 May 1897, SE 1, pp. 253-54.
(2) J.-A. Miller, Jacques Lacan and the Voice, trans. V. Dachy, in Psychoanalytical Notebooks Nr 6, 2001, p. 99.
(3) P. Quignard, The Hatred of Music, trans. M. Amos & F. Rönnbäck, Yale University Press, 2016, p. 73.
(4) J. Lacan, RSI, Seminar XXII, 1974-75, unpublished, lesson of 11 March 1975.
(5) J.-A. Miller, Ibid.
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


This email was sent to nlsmessager@gmail.com

why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences

New Lacanian School · 5 rue de Lille · Paris 75007 · France

Email Marketing Powered by Mailchimp

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Dana Tor
The Jealouissance of Having and the Possibility of (Spoken)Being

In Seminar XX and in other places, Lacan refers to the jealousy captured by St. Augustine when he watches a young boy staring, completely pale, at his younger brother suckling at his mother’s breast.  Lacan calls this jealousy "jealouissance" (1). It jumps from the picture, infused with “jealous hatred – an affect originally termed by Freud (2) designating the child’s feelings towards his imago, his competitor on the Other’s love. This jealouissance produces satisfaction from the subject as having; in the scenario reported by Augustine, the baby brother has the a (3), the mother’s nipple but, he is also himself the a, the object of his mother’s jouissance.

The satisfaction from the imaginary image overcomes the signification as unity (4). As such, it is undefiable by language. The shift that Lacan makes from the word that kills the thing to the body that enjoys by the signifier is from phallic to feminine jouissance. This imaginary jealouissance that springs from the image is born in the Pre-Oedipus, condemned by ravage and repeats in the wanting-to-have a phallus of the castration complex; it is a force that prevails the symbolic, an infinite jealouissance aimed at anyone that tries to pull her away from satisfaction, always wanting more.

Paradoxically, the way to gain consistent satisfaction, achieved by one’s sinthome, is to give up on this satisfaction derived from the mother, agreeing to the shift from having the a to being the a.

The speaking-being is a speaking-being first and foremost because he is spoken about; to be a speaking-being requires a mode of being-in-language as an object of desire in the chain of other signi-desires. When something fails there, we see the effects of language on the body that is not mortified by the signifier, and it is there where the symptom materializes. Joyce took these unmortified pieces of living-(l)et(t)res, inventing himself as a poem, not a poet (5). This way, Joyce could have been read by other people, becoming a signifier for other signifiers.

The jealouissance of the gaze and of having the object must be given up to enable the invention of a sinthome, a way to be looked at by someone else, thus becoming both a spoken and a speaking being.
 

[1] Lacan, J. The Seminar of Jacques Lacan, Book XX: The Limits of Love and Knowledge, trans. Bruce Fink, Norton, 1998, p. 100.
[2] Sigmund, F. “A Child is Being Beaten”, The Standard Edition, Volume XVII: An Infantile Neurosis and Other Works, trans. James Stratchey et al., Hogarth press, 1955, p. 199.
[3] Lacan, J. The Seminar of Jacques Lacan, Book XX: The Limits of Love and Knowledge, trans. Bruce Fink, Norton, 1998, p. 100.
[4] See  Stevens, A. “The Bodily Effects of Language” argument for the NLS Congress 2021, available online.
[5] Rephrasing Lacan’s statement in “Preface to the English Edition of Seminar XI”, The Seminar of Jacques Lacan: Book XI: The Four Fundamental Concepts of Psycoanalysis. trans. Alan Sheridan, Norton, 1998.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Dana Tor
Jalouissance d'avoir et la possibilité d'être (parlé)

Dans le Séminaire Livre XX, Encore, Lacan évoque le passage des Confessions de Saint Augustin (Livre I chap.7) (1) qui désigne la jalousie de l’enfant regardant son petit frère au sein de sa mère, comme « jalouissance ». De cette image jaillit la « haine jalouse » – un affect initialement défini par Freud (2) – désignant les sentiments de l’enfant envers son imago, son rival dans l’amour de l’Autre. Cette jalouissance produit une satisfaction à partir du sujet comme « celui qui a » (3) ; dans le cas évoqué par  saint Augustin, le petit frère est « celui qui a le a », le sein de la mère, mais il est aussi lui-même le a, l’objet de la jouissance de sa mère.
 
La satisfaction à partir de l’imaginaire dépasse ici la signification comme unité signifiante (4). En tant que telle, elle n’est pas signifiantisée. Le passage que Lacan fait du mot qui tue la chose, au corps dont jouit le signifiant, est du même ordre que le passage de la jouissance phallique à la jouissance féminine. Cette jalouissance imaginaire qui jaillit de l'image naît dans le pré-Œdipe, elle condamne le sujet au ravage et se répète dans le vouloir-avoir le phallus du complexe de castration. C'est une force qui prévaut sur le symbolique, une jalouissance infinie dirigée vers quiconque tente de l'éloigner de la satisfaction, et qui veut toujours plus.
 
Paradoxalement, le moyen d’obtenir une satisfaction constante, de l’ordre de celle obtenue par le sinthome, est de renoncer à cette satisfaction dépendante de la mère, en acceptant le passage d’avoir le a à être le a.

L'être qui parle est d'abord, et avant tout, un être parlant parce qu'il est parlé. être un être parlant nécessite un mode d'être au langage comme objet du désir dans la chaîne des autres signifiants du désir. Quand quelque chose échoue là, on voit des effets du langage sur un corps qui n'est pas mortifié par le signifiant, et c'est là que se matérialise le symptôme. Joyce a pris ces part non-mortifiées de « lettres-vives », s'inventant lui-même comme un poème, et non comme un poète (5). De cette façon, Joyce peut être lu par d'autres personnes, devenant un signifiant pour d'autres signifiants.

Il faut abandonner la jalouissance du regard et d'avoir l'objet pour permettre l'invention d'un sinthome, une manière d'être regardé par quelqu'un d'autre, devenant ainsi à la fois un être parlé et un être parlant.
 
Traduit par Dominique Gentès et Daniel Roy

[1] Lacan, J. The Seminar of Jacques Lacan, Book XX: The Limits of Love and Knowledge, trans. Bruce Fink, Norton, 1998, p. 100.
[2] Sigmund, F. “A Child is Being Beaten”, The Standard Edition, Volume XVII: An Infantile Neurosis and Other Works, trans. James Stratchey et al., Hogarth press, 1955, p. 199.
[3] Lacan, J. The Seminar of Jacques Lacan, Book XX: The Limits of Love and Knowledge, trans. Bruce Fink, Norton, 1998, p. 100.
[4] See  Stevens, A. “The Bodily Effects of Language” argument for the NLS Congress 2021, available online.
[5] Rephrasing Lacan’s statement in “Preface to the English Edition of Seminar XI”, The Seminar of Jacques Lacan: Book XI: The Four Fundamental Concepts of Psycoanalysis. trans. Alan Sheridan, Norton, 1998.

TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Bogdan Wolf
The Acoustic Body

In one of the letters to Fliess, Freud boasted he was on the verge of discovering the source of morality[1]. In his theory of the partner in Entwurf, 1895, he situates infant’s primary encounter with Nebenmensch as that with the mother and therefore with the voice, its tonality, intonation, tenderness, or impatient abruptness, as mother’s first interpretation of the child’s being. This is long before the subject’s inscription into the Other as symbolic order. First encounters between the mother and the infant amount to body encounters with the voice, producing body effects in the infant.
 
We can therefore start with the ear. It is without the lid. It makes the outside and the inside of the ear the topoi of a continuous space. Lacan approached the voice, later taken up by J.-A. Miller, in a twofold way: voice as an object and as a signifier. “The voice […] is without doubt a function of the signifier”[2]. Here, we can define the signifier as what is heard. As heard the signifier will have body effects. In its signifying function outside signification, ergo in its asemantic function, the signifier emerges as the indivisible one that circumscribes a body as a hole. The voice as signifier assumes a vociferating function, a voice carrier, that marks the body, envelops it while being enveloped by it, and lets this body resonate from the echoless darkness to which belongs its flesh. There, a signifier was heard as resonating. Before we see, breathe, scream, it is heard first. Pascal Quignard captured well the acoustic scene that extends between the unheard and the heard of the maternal tongue. What precedes this encounter are the mimetic, cardiac, somatic rhythms whose eternal monotony will be disrupted, even disturbed, for which Lacan, when speaking of “the most intimate disturbance” chose a very precise term provoqué. “Sound is never quite liberated from the movement of the body that causes and amplifies it […] it touches the body as if the body presented itself to sound more naked: lacking skin”[3].
 
The infant described by Freud is clearly gazing at his mother which allows us to say that the contingency of an encounter with a body, is not unlocalised as an encounter with a free-floating sound. There is that too. A musical tune can have the same effect on an infant as the mirror stage bringing her to what Lacan called a “unity seized”,[4] a point when the fragmented body is brought together as a whole with an effect of satisfaction and sleep. That these effects can be observed prior to the mirror stage allows us to say that the primacy of the voice as signifier is incontrovertible: “the voice is everything in the signifier that does not contribute to the effect of signification”[5]. Following that, we can say two things, firstly that a body is primarily an acoustic body, a hole extended to a tube with one of the orifices, ear, permanently open. Secondly, the acoustic body is made of vocal resonances that reverberate inside the tubular body. These resonances turn inside out. A speaking body is first a hearing body or a series of encounters with the voice in its signifying, inscribing function that will come to form a chain as such. The voice signifies, signifying nothing.
 

READ MORE >>>

 


 
 

[1] S. Freud, Letter 64, 31 May 1897, SE 1, pp. 253-54,
[2] J.-A. Miller, Jacques Lacan and the Voice, trans. V. Dachy, in Psychoanalytical Notebooks Nr 6, 2001, p. 99,
[3] P. Quignard, The Hatred of Music, trans. M. Amos & F. Rönnbäck, Yale University Press, 2016, p. 73,
[4] J. Lacan, RSI, Seminar XXII, 1974-75, unpublished, lesson of 11 March 1975,
[5] J.-A. Miller, Ibid.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Bogdan Wolf
Le corps acoustique

Dans l'une des lettres à Fliess, Freud se vantait d'être sur le point de découvrir la source de la morale (1). Dans sa théorie du partenaire dans l’Entwurf (1895), il situe la première rencontre de l’enfant avec le Nebenmensch, avec la mère et donc avec la voix, sa tonalité, son intonation, sa tendresse ou sa brusquerie impatiente comme première interprétation de l’être de l’enfant par la mère. C'est bien avant l'inscription du sujet dans l'Autre comme ordre symbolique. Les premières rencontres entre la mère et l'enfant partent des rencontres corporelles avec la voix, produisant des effets de corps chez l'enfant.

On peut commencer par l'oreille. Sans le pavillon de l’oreille, l'extérieur et l'intérieur forment le topos d'un espace continu. Lacan aborde la voix de deux manières, reprise plus tard par J.-A. Miller : la voix comme objet et comme signifiant. « La voix […] est sans doute fonction du signifiant » (2). Ici, nous pouvons définir le signifiant comme ce qui est entendu. Comme entendu, le signifiant aura des effets de corps. Dans sa fonction signifiante hors signification, ergo dans sa fonction asémantique, le signifiant émerge comme l'indivisible qui circonscrit un corps comme un trou. La voix comme signifiant assume une fonction vociférante, porteuse de voix, qui marque le corps, l'enveloppe en étant enveloppée par lui, et laisse ce corps résonner dans l'obscurité sans écho à laquelle appartient sa chair. Là, un signifiant a été entendu comme résonnant. Avant de voir, de respirer, de crier, on l'entend en premier. Pascal Quignard a bien saisi la scène acoustique qui s'étend entre l'inouï et l’ouï de la langue maternelle. Ce qui précède cette rencontre, ce sont les rythmes mimétiques, cardiaques, somatiques dont l'éternelle monotonie sera perturbée, voire dérangée ; pour lequel Lacan, en parlant du « trouble le plus intime », a choisi un terme très précis : « provoqué ». « Le son n'est jamais tout à fait libéré du mouvement du corps qui le provoque et l'amplifie […] il touche le corps comme si le corps se présentait à un son plus nu : sans peau » (3).

L'enfant décrit par Freud regarde clairement sa mère, ce qui permet de dire que la contingence d'une rencontre avec un corps n'est pas délocalisée comme une rencontre avec un son flottant librement. Il y a ça aussi. Un air musical peut avoir le même effet sur un nourrisson que la scène du miroir, l'amenant à ce que Lacan appelle une « unité saisie » (4), un moment où le corps morcelé est réuni dans son ensemble avec un effet de satisfaction et de sommeil. Que ces effets puissent être observés avant le stade du miroir nous permet de dire que la primauté de la voix comme signifiant est incontestable : « la voix est tout dans le signifiant qui ne contribue pas à l'effet de signification » (5). Suite à cela, on peut dire deux choses, d'une part qu'un corps est avant tout un corps acoustique, un trou prolongé vers un tuyau dont l'un des orifices, l’oreille, est ouvert en permanence. Deuxièmement, le corps acoustique est constitué de résonances vocales qui se répercutent à l'intérieur du corps tubulaire. Ces résonances tournent à l'envers. Un corps parlant est d'abord un corps auditif ou une série de rencontres avec la voix dans sa fonction signifiante et inscrite qui viendra former une chaîne en tant que telle. La voix signifie, ne signifiant rien.

(…)
 
LIRE PLUS >>>
 
Traduit par Dominique Gentes

 

 
(1) S. Freud, Letter 64, 31 May 1897, SE 1, pp. 253-54.
(2) J.-A. Miller, Jacques Lacan and the Voice, trans. V. Dachy, in Psychoanalytical Notebooks Nr 6, 2001, p. 99.
(3) P. Quignard, The Hatred of Music, trans. M. Amos & F. Rönnbäck, Yale University Press, 2016, p. 73.
(4) J. Lacan, RSI, Seminar XXII, 1974-75, unpublished, lesson of 11 March 1975.
(5) J.-A. Miller, Ibid.
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


This email was sent to nlsmessager@gmail.com

why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences

New Lacanian School · 5 rue de Lille · Paris 75007 · France

Email Marketing Powered by Mailchimp

image.png

COMMUNIQUÉ DU BUREAU DE L’AMP

Nous avons le plaisir de vous annoncer que le prochain événement majeur de l’AMP, notre Congrès, évolue et change de tenue.
  1. Suite à des échanges avec Jacques-Alain Miller, il change de nom :
  • Grandes Assises Virtuelles Internationales de l’AMP
  • Grande Conversação Virtual Internacional da AMP
  • Gran Conversación Virtual Internacional de la AMP
  • Grande Conversazione Virtuale Internazionale da AMP
  • The WAP’S Great International Online Conversation
  1. Ces Grandes Assises se tiendront en visioconférence en avril 2022. Les inscriptions au Congrès de l’AMP effectuées en 2020 restent valables jusqu’au mois d’avril 2022.
  2. Le lancement de la chaîne AMP YOUTUBE
L’AMP inaugurera sa chaîne Youtube, AMP YOUTUBE, le vendredi 30 avril à 15H, heure de Paris, avec le lancement des Grandes Assises Virtuelles Internationales « LA FEMME N’EXISTE PAS ».
 
Pour en recevoir toute l'actualité, abonnez-vous à AMP YOUTUBE, en cliquant sur ce lien.
 
Sao Paulo, le 29 avril 2021
 
Le Bureau de  l’AMP
Angelina Harari
Jésus Santiago
Dominique Laurent

__________________________________________________________

New Lacanian School

Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter


 


 


 

Aren’t you happy about it?

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121





INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Norbert Leber
Aren't you happy about it?

Reading “LEBER, Norbert (Vienna [1]), approved to be admitted to the NLS” the first time brought me a sort of anxious drowsiness. ‘Aren’t you happy about it?’, a colleague asked.
 
A dream – the day after:

The dreamer is in the room of his first son. He looks at his bed which is empty, the blanket is pulled back. He looks a second time, the mattress has burst open along its seam. Small dark grey particles crumble out, like a swarm, he thinks. Then, like a caption over the picture of the mattress, the word Pi-Hirte[2] appears. He asks himself, Pi-Hirte? Then, he takes disbelievingly a second look and sees the letters got an h more: Phi-Hirte. He asks himself curiously, Phi-Hirte? He first understands: Ah! Phi, from Pi to Phi [φ], this must be a Lacanian logic. Then, he takes an introspective look and the Phi-Hirte transforms into Vieh-Hirte[3]: the equivocation of Phi [fi]and Vieh [fi] in German realizes and a loud laughter breaks out in the dreamers’ body: H(a) H(a) H(a), which wakes him up.
 
“The value of the joke lies in its possibility of betting on the underlying non-sense of any use of sense, thereby calling into question any sense insofar as it is founded on a use of the signifier.” [4]
 
It is the h which brings the new nomination and thus the new meaning. One more new silly meaning. The appearance of the h in phi brought curiosity, a movement of surplus enjoyment, then, the realization from Phi(fi) to Vieh(fi) struck the body and the affect resonates through the body. H H H – in German the letter H is pronounced Ha. A staccato which fragments.
The appeal to the meaning exerted by the signifying chain” [5] and a speaking body resonating in its well-known and ever surprising style of humor.
 
I bet on the non-sense, on this playing with letters, this eager saying around the un-sayable [l’indicible], which let the subject stay in front of the new gate like a cow(-boy) [7].

[1] It was ‘Vienna’, which made me hesitate and let me think, that Germans use to say eg. Villach, with a W – Willach like will, a town in my home-district Carinthia and locals say it with a F – Fillach – like figure
[2] If we suppose that it is a word or a signifier, it could be translated like: Pi-shepherd/-herder
[3] In this moment, the equivocation was understood: Vieh = cattle, beast, livestock and Hirte = herder, shepherd
[4] J., Lacan, Le Séminaire, livre IV, La relation d’objet, Éditions du Seuil, Paris, 1994, p.294 (transl. by the author).
[5] Cf. Orientation text of Daniel Roy for the NLS-Congress 2021, ‘What do we call ‘Body Event?’, https://www.nlscongress2021.com/blogposts/title-h8sct-5m96m-5xecx
[6] É Laurent, L’Envers de la Biopolitique, Navarin/Le Champ Freudien 2016, p.26.
[7] German saying to someone who is surprised and affected of a new situation and doesn’t move on: to stay in front of the new gate like a cow
TRACES >>>

NLS Congrès présente

Norbert Leber
N'es-tu pas content?

Lire “LEBER, Norbert (Vienne[1]), homologué membre de la NLS” pour la première fois m'a plongé dans une sorte de torpeur. Un collègue m'a demandé: « N'es-tu pas content? »
 
Un rêve, le lendemain:
Le rêveur est dans la chambre de son premier fils. Il regarde le lit vide dont la couverture est rejetée en arrière. Il regarde une seconde fois, le matelas s'est brusquement ouvert le long de la couture. De petites particules gris foncé s'en échappent, comme un essaim, pense-t-il. Puis, comme une légende sur l'image du matelas, apparaît le mot Pi-Hirte. Il se demande: Pi-Hirte[2]? Sceptique, il regarde une nouvelle fois et voit que le mot a acquis un h en plus: Phi-Hirte. Il se demande, curieux, Phi-Hirte? Il comprend d'abord: Ah! Phi, de Pi à Phi[φ], cela doit être une logique lacanienne. Puis il fait une sorte d'introspection et le Phi-Hirte se transforme en Vieh-Hirte[3]: l'équivoque entre Phi [fi] et Vieh [fi] en allemand se réalise et un grand éclat de rire s'empare du corps du rêveur, H(a) H(a) H(a), et le réveille.
 
« La valeur du trait d’esprit, […], c’est sa possibilité de jouer sur le foncier non-sens de tout usage du sens. Il est, à tout instant, possible à mettre en cause tout sens, en tant qu’il est fondé sur un usage du signifiant. [4] »
 
C'est le h qui apporte la nouvelle nomination et avec lui le nouveau sens. Encore un sens absurde. L'apparition du h dans Phi attise la curiosité, un mouvement de plus-de-jouir, puis la réalisation de Phi [fi] à Vieh [fi] percute le corps et l'affect y résonne. H H H (en allemand, la lettre h se prononce Ha, avec le h aspiré). Un staccato qui fragmente.
« […] l'appel au sens exercé par la chaîne signifiante … [5] » et un corps parlant qui résonne dans son style humoristique familier et toujours surprenant.
 
Je joue sur le non-sens dans ce jeu avec les lettres, ce dire fervent autour de l'indicible[6], qui laisse le sujet devant la nouvelle porte comme une vache [cow(-boy)]. [7]
 
Traduit par Clémentine Benard

[1] C'est ce mot, Vienne, qui m'a fait hésiter et réfléchir, car les Allemands prononcent le nom de la ville Villach avec un [v] comme village, mais dans ma région, en Carinthie, les locaux le prononcent avec un [f] comme figure.
[2] Si l'on fait la supposition que c'est un mot ou un signifiant, cela pourrait se traduire ainsi: Pi-berger
[3] À ce moment-là, l'équivoque s'est éclaircie: Vieh: le bétail, la bête, les bestiaux et Hirte: le berger
[4] J. Lacan, Le Séminaire, Livre IV, La relation d'objet, Seuil, Paris, 1994, p. 294.
[5] Cf. Texte d'orientation de Daniel Roy, « Qu'appelons-nous "événement de corps"? »   https://www.nlscongress2021.com/messages/une-analyse-lacanienne-pas-sans-les-corps-8ka2t-cnbp6#_ftn1
[6] É. Laurent, L’Envers de la Biopolitique, Navarin/Le Champ Freudien 2016, p.26.
[7] Proverbe allemand que l'on dit quand quelqu'un est surpris et touché par une nouvelle situation et ne bouge plus
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →

Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS

Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


Aren’t you happy about it?

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121





INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Norbert Leber
Aren't you happy about it?

Reading “LEBER, Norbert (Vienna [1]), approved to be admitted to the NLS” the first time brought me a sort of anxious drowsiness. ‘Aren’t you happy about it?’, a colleague asked.
 
A dream – the day after:

The dreamer is in the room of his first son. He looks at his bed which is empty, the blanket is pulled back. He looks a second time, the mattress has burst open along its seam. Small dark grey particles crumble out, like a swarm, he thinks. Then, like a caption over the picture of the mattress, the word Pi-Hirte[2] appears. He asks himself, Pi-Hirte? Then, he takes disbelievingly a second look and sees the letters got an h more: Phi-Hirte. He asks himself curiously, Phi-Hirte? He first understands: Ah! Phi, from Pi to Phi [φ], this must be a Lacanian logic. Then, he takes an introspective look and the Phi-Hirte transforms into Vieh-Hirte[3]: the equivocation of Phi [fi]and Vieh [fi] in German realizes and a loud laughter breaks out in the dreamers’ body: H(a) H(a) H(a), which wakes him up.
 
“The value of the joke lies in its possibility of betting on the underlying non-sense of any use of sense, thereby calling into question any sense insofar as it is founded on a use of the signifier.” [4]
 
It is the h which brings the new nomination and thus the new meaning. One more new silly meaning. The appearance of the h in phi brought curiosity, a movement of surplus enjoyment, then, the realization from Phi(fi) to Vieh(fi) struck the body and the affect resonates through the body. H H H – in German the letter H is pronounced Ha. A staccato which fragments.
The appeal to the meaning exerted by the signifying chain” [5] and a speaking body resonating in its well-known and ever surprising style of humor.
 
I bet on the non-sense, on this playing with letters, this eager saying around the un-sayable [l’indicible], which let the subject stay in front of the new gate like a cow(-boy) [7].

[1] It was ‘Vienna’, which made me hesitate and let me think, that Germans use to say eg. Villach, with a W – Willach like will, a town in my home-district Carinthia and locals say it with a F – Fillach – like figure
[2] If we suppose that it is a word or a signifier, it could be translated like: Pi-shepherd/-herder
[3] In this moment, the equivocation was understood: Vieh = cattle, beast, livestock and Hirte = herder, shepherd
[4] J., Lacan, Le Séminaire, livre IV, La relation d’objet, Éditions du Seuil, Paris, 1994, p.294 (transl. by the author).
[5] Cf. Orientation text of Daniel Roy for the NLS-Congress 2021, ‘What do we call ‘Body Event?’, https://www.nlscongress2021.com/blogposts/title-h8sct-5m96m-5xecx
[6] É Laurent, L’Envers de la Biopolitique, Navarin/Le Champ Freudien 2016, p.26.
[7] German saying to someone who is surprised and affected of a new situation and doesn’t move on: to stay in front of the new gate like a cow
TRACES >>>

NLS Congrès présente

Norbert Leber
N'es-tu pas content?

Lire “LEBER, Norbert (Vienne[1]), homologué membre de la NLS” pour la première fois m'a plongé dans une sorte de torpeur. Un collègue m'a demandé: « N'es-tu pas content? »
 
Un rêve, le lendemain:
Le rêveur est dans la chambre de son premier fils. Il regarde le lit vide dont la couverture est rejetée en arrière. Il regarde une seconde fois, le matelas s'est brusquement ouvert le long de la couture. De petites particules gris foncé s'en échappent, comme un essaim, pense-t-il. Puis, comme une légende sur l'image du matelas, apparaît le mot Pi-Hirte. Il se demande: Pi-Hirte[2]? Sceptique, il regarde une nouvelle fois et voit que le mot a acquis un h en plus: Phi-Hirte. Il se demande, curieux, Phi-Hirte? Il comprend d'abord: Ah! Phi, de Pi à Phi[φ], cela doit être une logique lacanienne. Puis il fait une sorte d'introspection et le Phi-Hirte se transforme en Vieh-Hirte[3]: l'équivoque entre Phi [fi] et Vieh [fi] en allemand se réalise et un grand éclat de rire s'empare du corps du rêveur, H(a) H(a) H(a), et le réveille.
 
« La valeur du trait d’esprit, […], c’est sa possibilité de jouer sur le foncier non-sens de tout usage du sens. Il est, à tout instant, possible à mettre en cause tout sens, en tant qu’il est fondé sur un usage du signifiant. [4] »
 
C'est le h qui apporte la nouvelle nomination et avec lui le nouveau sens. Encore un sens absurde. L'apparition du h dans Phi attise la curiosité, un mouvement de plus-de-jouir, puis la réalisation de Phi [fi] à Vieh [fi] percute le corps et l'affect y résonne. H H H (en allemand, la lettre h se prononce Ha, avec le h aspiré). Un staccato qui fragmente.
« […] l'appel au sens exercé par la chaîne signifiante … [5] » et un corps parlant qui résonne dans son style humoristique familier et toujours surprenant.
 
Je joue sur le non-sens dans ce jeu avec les lettres, ce dire fervent autour de l'indicible[6], qui laisse le sujet devant la nouvelle porte comme une vache [cow(-boy)]. [7]
 
Traduit par Clémentine Benard

[1] C'est ce mot, Vienne, qui m'a fait hésiter et réfléchir, car les Allemands prononcent le nom de la ville Villach avec un [v] comme village, mais dans ma région, en Carinthie, les locaux le prononcent avec un [f] comme figure.
[2] Si l'on fait la supposition que c'est un mot ou un signifiant, cela pourrait se traduire ainsi: Pi-berger
[3] À ce moment-là, l'équivoque s'est éclaircie: Vieh: le bétail, la bête, les bestiaux et Hirte: le berger
[4] J. Lacan, Le Séminaire, Livre IV, La relation d'objet, Seuil, Paris, 1994, p. 294.
[5] Cf. Texte d'orientation de Daniel Roy, « Qu'appelons-nous "événement de corps"? »   https://www.nlscongress2021.com/messages/une-analyse-lacanienne-pas-sans-les-corps-8ka2t-cnbp6#_ftn1
[6] É. Laurent, L’Envers de la Biopolitique, Navarin/Le Champ Freudien 2016, p.26.
[7] Proverbe allemand que l'on dit quand quelqu'un est surpris et touché par une nouvelle situation et ne bouge plus
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →

Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS

Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


It (in) scribes

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121





INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Julio Garcia Salas
It (in) scribes [1]

To be accepted as a member of the NLS involved joy for being inscribed as part of the School.  In addition, I felt a responsibility for doing something with this inscription subjectively for it to take place.  An almost immediate invitation to write something for the congress blog “The Bodily Effects of Language” reminded me again of this responsibility.  At this briefly anguishing moment, a phrase of Lacan’s from Seminar 10 came to mind which gave meaning to my experience. It reminded me that language has effects on the body and that it is regarding our use of language that allows us to use the body or not.

“As for the little boy, the poor mug, he looks down at the problematic little tap.  He vaguely suspects that something’s odd down there.  Then, he has to learn, and to his cost, that what he’s got there doesn’t exist, I mean, up against what dad’s got, what the big brothers have got, and so on.  You’re familiar with the whole initial dialectic of comparison.  Next, he will learn that not only does it not exist, but that it doesn’t want to know anything, or more precisely that it does as it pleases.  To spell it out, he will have to learn step by step, through his individual experience, to strike it off the map of his narcissism, precisely so that it can start to be useful.” [2]

From this phrase of Lacan’s, it has become clear to me that it is necessary to lose the body (not to be the body) in order to inhabit it, and to be able to use it even though it is still not a guarantee that it will let itself be used in the way that we want.  This “phallic” reading of the body didn’t disappear but became more complicated in Lacan’s later teachings, as the connection to the body has a direct relationship to “jouissance.”  It is here that my experience began many years ago as an analysand, and continues now as a member of our School.
 
Reviewed by Caroline Heanue

[1] in Spanish the title is “Es(ins)cribir” from “escriber” to write, it(in)scribes.
[2] Lacan, J. (2014).  Anxiety, The Seminar of Jacques Lacan, Book X, Ed.  J.-A. Miller, Transl by A. Price. Polity Press, Cambridge, p.202.

TRACES >>>

INSCRIPTION / REGISTER HERE →

Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS

Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.