image.png

NLS-Quebec

CHANGE OF DATE

 

Saturday- 1 May
 

No need to register again
The link of registration remains the same


Towards NLS – Congress 2021

English Seminar: Conference 
SATISFACTION

with  Yves Vanderveken

 11:00 am – Montreal Time


Registration : https://gmail.us17.list-manage.com/track/click?u=0b8ba803c28aeede7fe3ada00&id=8d8608af31&e=16571f4c5b

image.png
__________________________________________________________

New Lacanian School

Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter
image-2.png

THE PASS IN OUR SCHOOL     LA PASSE DANS NOTRE ECOLE
                                          TEACHINGS OF THE A.S.          L'ENSEIGNEMENT DES A.E.                                                

    April / avril – 9  

14h  Montréal

19:00 Dublin 

21h Athènes

 20h Bruxelles


Par Zoom


FERMETURE DES INSCRIPTIONS LE 8 AVRIL À 17H l'HEURE BRUXELLES

(aucune inscription possible au-delà)



REGISTRATION CLOSES ON 8 APRIL AT 17:00 BRUSSELS TIME 

( no registration is possible afterwards) 


Inscriptions : 

 

image.png



__________________________________________________________

New Lacanian School

Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter

How Lalangue affects the Body

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121





INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Roger Litten
How Lalangue affects the Body

In his course of 12th March, 2008 ("Liquid Psychoanalysis") Jacques-Alain Miller outlines an approach to the body event on the basis of the distinction between the registers of language and lalangue.
 
He first considers the unconscious at the level of language, the unconscious structured as a language, indexed on the existence of the Other. He suggests that at this level the unconscious has the status of a hypothesis, is to be considered hypothetical with regard to lalangue. At the level of lalangue the unconscious might rather be considered in terms of a know-how with jouissance.
 
He outlines two modes of interpretation aligned with the distinction between language and lalangue, one indexed on the sense of desire, the other on the mode of enjoyment. These two modes of interpretation correspond to two uses of speech in analysis, one in the mode of communication and the other in the mode of satisfaction. "The distinction here between communication and satisfaction recovers the distinction between language and lalangue."
 
This leads him to consider two versions of the end of analysis, one considered as the resolution of the enigmas of desire, the other considered not so much in terms of a new meaning as of "a new satisfaction". It is here that he introduces the question of the affects, "affects which remain enigmatic and which are to be related to the presence of lalangue". Lalangue here is to be considered in terms of "the singular affects that it generates in the body".
 
Miller relates this question of the affects to the gap between "what the subject is able to state and those effects closed in on their enigma", quoting Lacan to the effect that "the effects of lalangue go well beyond anything the being who speaks is able to state". He suggests that it is to these affects, the effects of lalangue, that Lacan will later give their full development by implicating the events of the body, to be understood as events of jouissance.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Roger Litten
Comment lalangue affecte le corps

Dans son cours du 12 mars 2008 (« La psychanalyse liquide»), Jacques-Alain Miller esquisse une approche des événements de corps à partir de la distinction du langage et de lalangue.
 
Il considère d'abord l'inconscient au niveau du langage, l'inconscient structuré comme un langage, indexé sur l'existence de l'Autre. Il suggère qu'à ce niveau l'inconscient a le statut d'une hypothèse, il doit être considéré comme hypothétique par rapport à lalangue. Au niveau de lalangue, l'inconscient pourrait plutôt être envisagé en termes d’un savoir-faire avec la jouissance.
 
Il esquisse deux modes d'interprétation alignés sur la distinction du langage et de lalangue, l'un indexé sur le sens du désir, l'autre sur la modalité de jouissance. Ces deux modes d'interprétation correspondent à deux usages de la parole en analyse, l'un sur le mode de la communication et l'autre sur le mode de la satisfaction. « La distinction ici de la communication et de la satisfaction recouvre la distinction du langage et de lalangue ».
 
Cela l'amène à envisager deux versions de la fin de l'analyse : l'une comme la résolution des énigmes du désir ; l'autre pas tant en termes de sens nouveau que de « nouvelle satisfaction ». C'est ici qu'il introduit la question des affects, « des affects qui restent énigmatiques, et qui sont à rapporter à la présence de lalangue ». Lalangue est ici à considérer en termes « des affects singuliers qu'elle engendre dans le corps ».
 
Miller relie cette question des affects avec l'écart entre « ce que le sujet est capable d’énoncer et ces affects refermés sur leur énigme », citant Lacan : « Les effets de lalangue vont bien au-delà de tout ce que l'être qui parle est susceptible d’énoncer ». Il suggère que c'est à ces affects, aux effets de lalangue, que Lacan donnera plus tard leur plein développement en impliquant les événements du corps, à comprendre comme des événements de jouissance.
 
Traduction:  Dominique Gentes

TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →

Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS

Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


How Lalangue affects the Body

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121





INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Roger Litten
How Lalangue affects the Body

In his course of 12th March, 2008 ("Liquid Psychoanalysis") Jacques-Alain Miller outlines an approach to the body event on the basis of the distinction between the registers of language and lalangue.
 
He first considers the unconscious at the level of language, the unconscious structured as a language, indexed on the existence of the Other. He suggests that at this level the unconscious has the status of a hypothesis, is to be considered hypothetical with regard to lalangue. At the level of lalangue the unconscious might rather be considered in terms of a know-how with jouissance.
 
He outlines two modes of interpretation aligned with the distinction between language and lalangue, one indexed on the sense of desire, the other on the mode of enjoyment. These two modes of interpretation correspond to two uses of speech in analysis, one in the mode of communication and the other in the mode of satisfaction. "The distinction here between communication and satisfaction recovers the distinction between language and lalangue."
 
This leads him to consider two versions of the end of analysis, one considered as the resolution of the enigmas of desire, the other considered not so much in terms of a new meaning as of "a new satisfaction". It is here that he introduces the question of the affects, "affects which remain enigmatic and which are to be related to the presence of lalangue". Lalangue here is to be considered in terms of "the singular affects that it generates in the body".
 
Miller relates this question of the affects to the gap between "what the subject is able to state and those effects closed in on their enigma", quoting Lacan to the effect that "the effects of lalangue go well beyond anything the being who speaks is able to state". He suggests that it is to these affects, the effects of lalangue, that Lacan will later give their full development by implicating the events of the body, to be understood as events of jouissance.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Roger Litten
Comment lalangue affecte le corps

Dans son cours du 12 mars 2008 (« La psychanalyse liquide»), Jacques-Alain Miller esquisse une approche des événements de corps à partir de la distinction du langage et de lalangue.
 
Il considère d'abord l'inconscient au niveau du langage, l'inconscient structuré comme un langage, indexé sur l'existence de l'Autre. Il suggère qu'à ce niveau l'inconscient a le statut d'une hypothèse, il doit être considéré comme hypothétique par rapport à lalangue. Au niveau de lalangue, l'inconscient pourrait plutôt être envisagé en termes d’un savoir-faire avec la jouissance.
 
Il esquisse deux modes d'interprétation alignés sur la distinction du langage et de lalangue, l'un indexé sur le sens du désir, l'autre sur la modalité de jouissance. Ces deux modes d'interprétation correspondent à deux usages de la parole en analyse, l'un sur le mode de la communication et l'autre sur le mode de la satisfaction. « La distinction ici de la communication et de la satisfaction recouvre la distinction du langage et de lalangue ».
 
Cela l'amène à envisager deux versions de la fin de l'analyse : l'une comme la résolution des énigmes du désir ; l'autre pas tant en termes de sens nouveau que de « nouvelle satisfaction ». C'est ici qu'il introduit la question des affects, « des affects qui restent énigmatiques, et qui sont à rapporter à la présence de lalangue ». Lalangue est ici à considérer en termes « des affects singuliers qu'elle engendre dans le corps ».
 
Miller relie cette question des affects avec l'écart entre « ce que le sujet est capable d’énoncer et ces affects refermés sur leur énigme », citant Lacan : « Les effets de lalangue vont bien au-delà de tout ce que l'être qui parle est susceptible d’énoncer ». Il suggère que c'est à ces affects, aux effets de lalangue, que Lacan donnera plus tard leur plein développement en impliquant les événements du corps, à comprendre comme des événements de jouissance.
 
Traduction:  Dominique Gentes

TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →

Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS

Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


How Lalangue affects the Body

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121





INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Roger Litten
How Lalangue affects the Body

In his course of 12th March, 2008 ("Liquid Psychoanalysis") Jacques-Alain Miller outlines an approach to the body event on the basis of the distinction between the registers of language and lalangue.
 
He first considers the unconscious at the level of language, the unconscious structured as a language, indexed on the existence of the Other. He suggests that at this level the unconscious has the status of a hypothesis, is to be considered hypothetical with regard to lalangue. At the level of lalangue the unconscious might rather be considered in terms of a know-how with jouissance.
 
He outlines two modes of interpretation aligned with the distinction between language and lalangue, one indexed on the sense of desire, the other on the mode of enjoyment. These two modes of interpretation correspond to two uses of speech in analysis, one in the mode of communication and the other in the mode of satisfaction. "The distinction here between communication and satisfaction recovers the distinction between language and lalangue."
 
This leads him to consider two versions of the end of analysis, one considered as the resolution of the enigmas of desire, the other considered not so much in terms of a new meaning as of "a new satisfaction". It is here that he introduces the question of the affects, "affects which remain enigmatic and which are to be related to the presence of lalangue". Lalangue here is to be considered in terms of "the singular affects that it generates in the body".
 
Miller relates this question of the affects to the gap between "what the subject is able to state and those effects closed in on their enigma", quoting Lacan to the effect that "the effects of lalangue go well beyond anything the being who speaks is able to state". He suggests that it is to these affects, the effects of lalangue, that Lacan will later give their full development by implicating the events of the body, to be understood as events of jouissance.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Roger Litten
Comment lalangue affecte le corps

Dans son cours du 12 mars 2008 (« La psychanalyse liquide»), Jacques-Alain Miller esquisse une approche des événements de corps à partir de la distinction du langage et de lalangue.
 
Il considère d'abord l'inconscient au niveau du langage, l'inconscient structuré comme un langage, indexé sur l'existence de l'Autre. Il suggère qu'à ce niveau l'inconscient a le statut d'une hypothèse, il doit être considéré comme hypothétique par rapport à lalangue. Au niveau de lalangue, l'inconscient pourrait plutôt être envisagé en termes d’un savoir-faire avec la jouissance.
 
Il esquisse deux modes d'interprétation alignés sur la distinction du langage et de lalangue, l'un indexé sur le sens du désir, l'autre sur la modalité de jouissance. Ces deux modes d'interprétation correspondent à deux usages de la parole en analyse, l'un sur le mode de la communication et l'autre sur le mode de la satisfaction. « La distinction ici de la communication et de la satisfaction recouvre la distinction du langage et de lalangue ».
 
Cela l'amène à envisager deux versions de la fin de l'analyse : l'une comme la résolution des énigmes du désir ; l'autre pas tant en termes de sens nouveau que de « nouvelle satisfaction ». C'est ici qu'il introduit la question des affects, « des affects qui restent énigmatiques, et qui sont à rapporter à la présence de lalangue ». Lalangue est ici à considérer en termes « des affects singuliers qu'elle engendre dans le corps ».
 
Miller relie cette question des affects avec l'écart entre « ce que le sujet est capable d’énoncer et ces affects refermés sur leur énigme », citant Lacan : « Les effets de lalangue vont bien au-delà de tout ce que l'être qui parle est susceptible d’énoncer ». Il suggère que c'est à ces affects, aux effets de lalangue, que Lacan donnera plus tard leur plein développement en impliquant les événements du corps, à comprendre comme des événements de jouissance.
 
Traduction:  Dominique Gentes

TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →

Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS

Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


« Buster »

"L’écriture est une trace où se lit un effet de langage"
— Lacan, XX, 110



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congrès présente

Lieve Billiet
« Buster »
 

Né Joseph Francis Keaton, c’est à une formidable dégringolade (buster) à l’âge de six mois, du haut d’un escalier, dont il sort sans la moindre blessure, qu’il doit son nom d’artiste[1]. Scène inaugurale, rencontre d’un signifiant et d’une expérience de corps, fixant une expérience de jouissance en l’articulant à une fiction d’invulnérabilité.
 
Tout jeune, il intègre le théâtre de vaudeville de ses parents et emmènera Les trois Keatons à un succès inouï. Affiché comme “serpillière humaine”, “projectile humain”, ou encore “Le garçon qui ne peut être blessé”, il y est l’objet des manipulations de son père. Celui-ci le jette dans la fosse d’orchestre, l’emploie comme chiffon à poussière, sac à patates ou ballon de foot[2]. Et tout en s’amusant, selon son propre dire, plus il garde le visage impassible, plus les spectateurs rient. Cela lui vaudra cet autre nom : The Great Stone Face.  Maltraité par son père “pour rire”, jeté comme la bobine du Fort-Da, c’est bien un “message de jouissance” qui est à l’avant-plan et non un message d’amour[3]. Une jouissance qui ne se localise pas dans l’image du corps, et qui n’est pas negativée par la castration.
 
A 21 ans, il part à New York où Roscoe Arbuckle lui apprendra tout sur la construction d’un film et le maniement de la caméra. Le style de ses propres films, 19 court-métrages et 12 long-métrages, se démarquera pourtant nettement du style de son maître.  A la profusion et l’éclatement narratif de la majorité des films de Fatty s’oppose la rigueur, l’unité, la limpidité des films de Keaton, merveilles de rythme, de logique et de géométrie[4]. Il développera « un style unique, fondé sur la virtuosité d’un corps en mouvement, éprouvé, en plans d’ensemble, par un espace qu’il peine à dominer »[5]. Impassible et infatigable, aux prises avec un monde, avec les objets et les autres, le héros keatonien, pragmatique, s’adapte, et par là triomphe[6].
 
Refusant de se faire doubler par un stuntman pour des exploits extraordinaires, il échappera de peu à la mort à plusieurs reprises lors des tournages. Non pas forcément aux accidents. Seulement, la fracture d’une vertèbre cervicale ne sera découverte que des années plus tard et par hasard lors d’une radiographie.
 
Keaton réussira à élever un escabeau ce qu’il a de plus singulier, jusqu’à ce qu’un nouveau style de gestion chez MGM se soldera par la perte de toute indépendance. Privé de son style, de son personnage, de sa méthode de travail, on ne retrouvera plus rien de son génie dans tout ce qui suivra.

 

[1] B. Keaton & C. Samuels, My wonderful world of slapstick, Da Capo Press, 1982, p. 20
[2] S. Goudet, Buster Keaton, Cahiers du Cinéma, Paris, 2007, p. 12
[3] J.-A. Miller, L’image du corps en psychanalyse, La Cause freudienne, 68, p. 95
[4]  S. Goudet, o.c. , p. 19
[5] Ibid., p. 9
[6] J.-P. Coursodon, Buster Keaton, Paris, Atlas/Pierre Lerminier, 1986
TRACES >>>

NLS Congress presents

Lieve Billiet
"Buster"

Born Joseph Francis Keaton, he owes his name as an artist to a formidable tumble (buster) at the age of six months, from the top of a staircase, from which he emerged without the slightest injury[1]. This was the inaugural scene, the meeting of a signifier and an experience of the body, fixing an experience of enjoyment by linking it to a fiction of invulnerability.

As a young man, he joined with his parents' vaudeville theatre troupe and led The Three Keatons to unprecedented success. Labelled as a "human mop", "human projectile", or "the boy who can't be hurt", he is the object of his father's manipulations. He throws him into the orchestra pit, uses him as a dust rag, a potato sack or a football[2]. And while he is having fun, according to his own words, the more he keeps his face impassive, the more the audience laughs. This earned him another name: The Great Stone Face.  Mistreated by his father “for laughs”, thrown away like the bobbin of Fort-Da, it’s a “message of jouissance” that is at the forefront and not a message of love[3]. A jouissance that is not localised in the image of the body, and that is not negated by castration.

At the age of 21, he moves to New York where Roscoe Arbuckle taught him everything about film making and camera work. The style of his own films, 19 short films and 12 feature films will nevertheless be clearly different from his master's style.  The profusion and narrative explosion of most of Fatty’s films is contrasted with the rigour, unity and clarity of Keaton's films, marvels of rhythm, logic and geometry[4]. He will develop "a unique style, based on the virtuosity of a body in motion, tested in long shots by a space that it struggles to dominate"[5]. Impassive and indefatigable, grappling with a world, with objects and with others, the Keatonian hero, pragmatic, adapts, and thus triumphs[6].

Refusing to be doubled by a stuntman for his extraordinary exploits, he narrowly escapes death on several occasions during filming. Not necessarily from accidents. The fracture of a cervical vertebra was only discovered years later by chance during an X-ray.

Keaton was able to elevate an escabeau that was exceptionally singular, until a new management style at MGM resulted in the loss of all independence. Deprived of his style, his character, his working method, none of his genius will be found in anything that follows.

Translation: Raphael Montague

[1] B. Keaton & C. Samuels, My wonderful world of slapstick, Da Capo Press, 1982, p. 20.
[2] S. Goudet, Buster Keaton, Cahiers du Cinéma, Paris, 2007, p. 12.
[3] Miller, J.A., The Image of the Body in Psychoanalysis, Transl. A. Alvarez in Lacanian Ink 40, Fall 2012, pp. 14-31.
[4] S. Goudet, op. cit. p. 19.
[5] Ibid. p. 9.
[6] J.-P. Coursodon, Buster Keaton, Paris, Atlas/Pierre Lerminier, 1986
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


Freud's Trace

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Hamutal Shapira
Freud's Trace

An artwork by Susan Hiller (2005) named “The Curiosities of Sigmund Freud” captures an interesting ‘bodily trace’, left by Freud. This is part of a wider set made up of nine Iris giclée prints on Japanese hand-made paper, based on eight uncatalogued (and unpublished ) glass slides from the Freud Museum in London and a letter written by Freud [1]
 
I will relate to this fragment of the letter.
A mark (of the body)  Freud insists on highlighting, and Hiller, in her artistic brilliancy, re-finds, and brings out to light.
 
On  August 9, 1882,  Freud writes Marta Bernays, his fiancé at that time, a letter. In this letter we can see Freud circles two ink blots  around this:
'Here the pen fell out of my hand and inscribed these secret signs. I beg your forgiveness and ask that you not trouble yourself with an interpretation'.
 
What is this ׳bodily mark׳? 
An object falling from a hand, making 2 marks, which Freud, and  then Hiller, encircle, expose,
un – cover.
 
Some thoughts-
A pen can fall. Fail. Freud insists on un-covering this ‘failure’, insists on leaving this trace. Is he  introducing a formation of the unconscious? (Psychopathology of Everyday Life, 1901).
Freud is very straight forward : “I beg … ask that you not trouble yourself with an interpretation …”.
Negation? Desire for silence?
 
It seems that Freud is touching upon something of the real. This is a ‘slip of the pen’, literally. Something that has to do with exposing a bit of real, baring it, not covering it with sense. Suspending meaning.
Freud, already in 1882, is betting on jouissance,
 
“What doesn't lie is jouissance, the jouissance of the speaking body”.[2]
How to understand  these ‘secret signs’ he calls them, which stain the letter as well as the precious handmade paper of Hiller’s prints?
Is it about  Lacan’s stain (or spot), that which is out of place in the picture and therefore draws attention to the screen – the unnoticed but essential support of the gaze as it differentiates itself from looking? [3]
Or,
Can we say it resonates Lacan saying in Seminar XX [4]: 
“What is the speaking body? Ah, that's a mystery".


[1] Hiller S. (2005),
http://www.susanhiller.org/otherworks/curiosities_freud.html
[2] Miller, J.A (2014), The Unconscious and the Speaking Body, Presentation for the theme for the Xth Congress of the WAP in Rio de Janeiro.
[3] Lacan J. (1977), Seminar XI, The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis, Hogarth, pp. 97-100.
[4] Lacan J. (1988), Seminar XX, Encore, Norton, pp131.
 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Hamutal Shapira
Une trace de Freud

Un travail artistique de Susan Hiller (2005) appelé « les curiosités de Sigmund Freud » capture une «   trace  de corps » intéressante laissée par Freud. Elle fait partie d’un ensemble plus large composé de 9 impressions Iris giclées sur papier japonais fait main, à partir de huit lames de verre non répertoriées (et non publiées) du Musée Freud à Londres et une lettre écrite de la main de Freud.
 
C’est d’un fragment de cette lettre dont je vais parler, une marque (du corps), Freud insiste sur sa mise en valeur, que Hiller dans son génie artistique retrouve et va mettre en lumière.
Le 9 août 1882 Freud écrit  une lettre à Marta Bernays, encore sa fiancée à l’époque. On peut voir dans cette lettre que Freud a encerclée deux taches d’encre qu’il commente ainsi : « à cet endroit le stylo est tombé de ma main et a inscrit ces signes secrets. Je te demande pardon et te prie de ne pas t’embêter avec une interprétation ».

 Qu’est-ce que cette marque corporelle ? un objet tombant d’une main faisant deux marques que Freud et ensuite Hiller encercle et expose, dé-couvre.

Quelques réflexions-
Un stylo peut tomber. Freud insiste pour dé-couvrir ce « raté », il insiste pour laisser cette trace. Est-il en train d’introduire une formation de l’inconscient ? (Psychopathologie de la vie quotidienne, 1901).
Freud est très direct : Je te demande de ne pas t’embêter avec une interprétation ».
Négation ? Désir de silence ?
 
Il semble que Freud touche là quelque chose du réel. C’est un « lapsus du stylo ». Quelque chose qui a à voir avec la monstration d’un bout de réel, le découvrant sans le recouvrir de sens, suspendant la signification.
Déjà Freud en 1882 parie sur la jouissance.

« Ce qui ne ment pas, c’est la jouissance, la jouissance du corps parlant ». [1]
Comment comprendre ces signes secrets comme ils les appellent, qui tache la lettre en même temps que le précieux papier fait main des estampes de Hiller.
Serait-ce en rapport avec la tache ou le point de Lacan décalé dans l’image et qui donc attire l’attention sur l’écran, support invisible mais essentiel au regard comme différencié de la vue. [2]
Ou bien
Pouvons-nous dire que ça résonne avec le dire de Lacan dans le séminaire XX ? Qu’est-ce que le corps parlant ? c’est un mystère. [3]
 
Traduit par Jean Luc Monnier
 


[1] Miller J.-A. L’inconscient et le corps parlant, présentation du thème du Xème congrès de l’AMP à Rio de Janeiro.
[2] Citation introuvable dans le texte français
[3] voir le séminaire XX citation introuvable comme telle.
 
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


image.png

 

PIPOL 10 – The Bibliography

 

"There is nothing to prevent motherhood from being the way in which a woman assumes her castration," [cautions Jacques-Alain Miller]. Nothing forbids it because there is love – Lacanian love. The mother is not only the one who has. She has to be […] the one who does not have ”. What a long way our orientation has come from the Freudian hypothesis of becoming a mother, which made the presence of the child equivalent to the penis in a game of substitution, and whose emergence deprived the subject of access to its own lack, the key piece of the economy of desire.

And it is this momentum that this bibliography wishes to echo. You will see, as you go through it, that it is not bogged down in the shortcomings of cancel culture, but retraces, often chronologically, the discoveries and  the trials and tribulations of a research that over time touches on the real of sex and that of death of discourses and scientific discoveries. A research carried by the language of analysands, which leads us from the questions formulated for example to Freud by Mme X, caught in the grip of an abortion which sheared not only her body but also her thought, to the contemporary  arrangements between desire and technology, delicately put into words by François Ansermet.  

This collection also follows the trajectory of psychoanalysis by making the languages of the EuroFederation resonate at a time when borders are reappearing. This polyphony makes us feel, in body, the richness and the necessity of a circulation between territories and particularities.

 

Thomas Roïc

For the PIPOL Team

Translation: Raphael Montague

 

For the bibliography click here

Subscribe now to OMBILIC by clicking on its logo below

I'LL REGISTER
Go to the Blog

_____________________________________________________________________________

 

PIPOL 10 – La bibliographie

 

« Rien n’interdit que la maternité soit pour une femme la voie où se réalise l’assomption de sa castration, prévient Jacques-Alain Miller. Rien ne l’interdit car il y a l’amour – l’amour lacanien. La mère n’est pas seulement celle qui a. Elle a à être […] celle qui n’a pas  ». Quel chemin ici parcouru à l’endroit du devenir mère par notre orientation depuis l’hypothèse freudienne qui faisait équivaloir, dans un jeu de substitution, la présence de l’enfant au pénis, et dont le surgissement venait priver le sujet de l’accès à son propre manque, pièce maitresse de l’économie désirante.

Et c’est de cet élan que cette bibliographie souhaite se faire l’écho. Vous verrez en la traversant que sa réalisation ne s’est pas embourbée dans les travers de la cancel culture mais retrace, souvent chronologiquement, les trouvailles ou les tâtonnements d’une recherche qui touche au réel du sexe et à celui de la mort, au fil du temps, des discours et des découvertes scientifiques. Une recherche portée par la langue des analysants qui nous conduit donc des questions formulées par exemple à Freud par Mme X, prise dans les rets d’un avortement qui cisaille non seulement son corps mais aussi sa pensée, aux montages contemporains entre désir et technique, délicatement mis en mots par François Ansermet.  

Ce recueil épouse également la trajectoire de la psychanalyse en faisant résonner les langues de l’EuroFédération à l’heure où des frontières réapparaissent. Cette polyphonie nous fait toucher du doigt, en corps, la richesse et la nécessité d’une circulation entre les territoires et les particularités.

 

Thomas Roïc

Pour la PIPOL Team

 

Pour obtenir la bibliographie cliquez ici

 

Abonnez-vous à OMBILIC, la Newsletter de Pipol 10 Cliquez ici

S'INSCRIRE AU CONGRÈS
Vers le Blog de PIPOL 10

The Enjoyment of Anna

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Joanne Conway
The Enjoyment of Anna

We know it well, the beautiful dream of little Anna Freud, who at 19 months old, being deprived of her beloved strawberries, arranges a perfect banquet of delicacies in a bid to overthrow the law of the nursery that prohibited them. Yet let’s pause a moment. Freud tells us that childhood dreams are those without the repressive and the distortive action of the secondary process at work in adult’s dreams. Simple wish fulfilment in the child’s case, easily read desire that goes straight to the object as Lacan says. However, this is not pure and simple a formation of the unconscious, rather a production of an unconscious in formation, and this is worthy of attention.

Freud knows about this dream because it is spoken, by Anna in her sleep. Freud pointed out in chapter 7 of the dream book, the role of the primary process, the pleasure principle, is to operate a cleaving to hallucination (vorstellungen) in the first instance, whereas reality has to find the means to impose itself upon this autistic enjoyment/jouissance. 

In this “articulated dream”, the hungry Anna is not awoken via the action of the secondary process. Rather what is encountered here is the real drive enjoyment of speech itself, a mode of jouissance about which Anna knows nothing and in which she too is an object of enjoyment, she is on the menu so to speak, both as a name to be enjoyed (Anna F.eud), and via her body which is taken up by speech. What has been denied Anna in terms of the satisfaction of consuming her strawberries, finds, via the articulation of a series of signifiers, a substitute satisfaction of the oral drive.  In fact it is not clear how to think about this dream –nothing is known of its images or if there are associated images. What there is, are signifiers, neiderschreiben articulated and enjoyed as a source of satisfaction, belonging as they do to the primary process. Lacan himself notes that “the emergence of hallucinations by which the primary process […] finds its satisfaction concerns not simply an image but a signifier”. [1] Can this “dream” be in fact more akin to what Lacan specifies in terms of verbal hallucination:  “[…]verbally structured hallucinations, when there is an intrusion […], not of an image or fantasy, not of something that a simple perceptual process would prop up, but a signifier”. [2] 

Anna is not yet separated in language as indexed by the way her name appears in the series (it is en-corporated but not separated) [3]. For Lacan something is not precipitated from the structure, the object has not yet fallen. The Other exists for Anna, she speaks and is spoken but what is at stake is not the desire of a divided subject with respect to a barred Other[4], a subject who desires what is prohibited, but rather what is foremost is this speech act (a jouissance event) which is of the order of the parlêtre, is of the order of that which enjoys in and of itself.  Something enjoys Anna F.eud, her body enjoyed via the signifier, and the signifier itself a means of satisfaction of the oral drive via the articulation of those objects associated with it. Anna does not wake up in hunger and demand food, but rather she is a captive, consumed and enjoyed by the real of the signifier. Here is a body parasited by language, that is enjoyed beyond the subject. It is not the subject’s enjoyment at stake here but that of the signifier itself and the drives of the body. This dream is a conduit for the jouissance of the signifier without which there is no body event.

[1]Lacan, J. (2019). Desire and Its Interpretation, The Seminar of Jacques Lacan, Book VI, Ed. J.-A. Miller, B. Fink (trans.) Polity Press, p.52.
[2] Ibid.
[3] For Freud Anna’s name appears as both possession of her cache of goodies and defiance toward the Other. But here there is not yet a divided subject – Ann’s name as signifier is incorporated – as a support for the image, the ego, but she is “affixed” to it. It is not yet possible for her to make herself both subject and object of a sentence, i.e.  s <> a not constructed.
[4] There is censorship at play perhaps but not repression.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Joanne Conway
La jouissance d'Anna

Nous connaissons bien le beau rêve de la petite Anna Freud, qui à 19 mois, privée de ses fraises bien-aimées, organise un parfait banquet de gourmandises dans le but de renverser la loi qui les interdisait. Mais arrêtons-nous là un instant. Freud nous dit que les rêves de l’enfance sont ceux qui n’ont pas l’action répressive et déformante du processus secondaire à l’œuvre dans les rêves d’adulte. Simple réalisation d’un souhait dans le cas de l’enfant, lecture facile d’un désir qui va droit à l’objet, comme le dit Lacan. Cependant, ce n'est pas une formation pure et simple de l'inconscient, mais plutôt une production d'un inconscient en formation, et cela mérite l'attention.

Freud connaît ce rêve parce qu'il est parlé à haute voix par Anna pendant son sommeil. Freud a souligné, dans le chapitre 7 de L’interprétation des rêves, que le rôle du processus primaire, –  le principe du plaisir, – est d'opérer dans un premier temps un clivage entre l’hallucination (Vorstellungen) et la réalité qui doit trouver les moyens de s'imposer à cette jouissance autistique.
 
Dans ce « rêve articulé », Anna affamée n'est pas réveillée par l'action du processus secondaire. Ce que l'on rencontre ici, c'est plutôt la véritable jouissance de la parole elle-même, un mode de jouissance dont Anna ne sait rien et dans lequel elle aussi est un objet de jouissance. Elle est au menu pour ainsi dire, à la fois comme un nom à apprécier (Anna F.eud) et via son corps pris par la parole. Ce qui a été refusé à Anna en termes de satisfaction de consommer ses fraises trouve, via l'articulation d'une série de signifiants, une satisfaction de substitution à la pulsion orale. En fait, il n’est pas facile d’analyser ce rêve – on ne sait rien de ses images ou s'il y a des images associées. Ce qu'il y a, ce sont des signifiants, des Niederschreiben articulés et appréciés comme une source de satisfaction, appartenant au processus primaire. Lacan lui-même note que « l'émergence d'hallucinations par lesquelles le processus primaire […] trouve sa satisfaction concerne non pas simplement une image, mais quelque chose qui est un signifiant »[1]. Ce « rêve » s'apparente davantage à ce que Lacan précise en termes d'hallucination verbale : « […] les hallucinations verbales ou de structure verbale, c'est-à-dire dans l'intrusion, […], non pas d'une image, non pas d'un fantasme, non pas de ce que supporterait souvent simplement un processus hallucinatoire.  Mais […] il s'agit de signifiants » [2].
 
Le signifiant Anna n'est pas encore séparé, mais comme indexé par la façon dont son nom apparaît dans la série (il est incorporé mais non séparé) [3]. Pour Lacan, quelque chose n'est pas précipité de la structure, l'objet n'est pas encore tombé. L'Autre existe pour Anna, elle parle et se parle, mais ce n'est pas le désir d'un sujet divisé par rapport à un Autre barré[4], un sujet qui désire ce qui est interdit, mais c'est un acte de parole (un événement jouissance) qui est de l'ordre du parlêtre, de ce qui jouit en soi. Quelque chose apprécie Anna F-eud, son corps jouit par le signifiant, et le signifiant lui-même est un moyen de satisfaction de la pulsion orale via l'articulation des objets qui lui sont associés. Anna ne se réveille pas affamée, ne demande pas de nourriture, mais elle est plutôt captive, consommée et appréciée par le réel du signifiant. Voici un corps parasité par le langage, qui se jouit au-delà du sujet. Ce n’est pas la jouissance du sujet, mais celle du signifiant lui-même et des pulsions du corps. Ce rêve conduit à la jouissance du signifiant sans laquelle il n'y a pas d'événement de corps.
 
Traduction par Dominique Gentès

[1] Lacan, J.,  Le Séminaire, livre VI,  Le désir et son interprétation, Paris, La Martinière – Le Champ freudien éditeur, 2013, p. 69.
[2] Ibid., p. 70.
[3] Pour Freud, le nom d'Anna apparaît à la fois comme prise de possession et comme défi envers l'Autre. Mais ici il n’y a pas encore de sujet divisé – le nom d’Anna comme signifiant est incorporé – comme support de l’image,  de l’ego, mais elle y est « apposée ». Il ne lui est pas encore possible de se faire à la fois sujet et objet d'une phrase, c'est-à-dire s <> a est non construit.
[4] Il y a peut-être de la censure, mais pas de répression.
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


The Enjoyment of Anna

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Joanne Conway
The Enjoyment of Anna

We know it well, the beautiful dream of little Anna Freud, who at 19 months old, being deprived of her beloved strawberries, arranges a perfect banquet of delicacies in a bid to overthrow the law of the nursery that prohibited them. Yet let’s pause a moment. Freud tells us that childhood dreams are those without the repressive and the distortive action of the secondary process at work in adult’s dreams. Simple wish fulfilment in the child’s case, easily read desire that goes straight to the object as Lacan says. However, this is not pure and simple a formation of the unconscious, rather a production of an unconscious in formation, and this is worthy of attention.

Freud knows about this dream because it is spoken, by Anna in her sleep. Freud pointed out in chapter 7 of the dream book, the role of the primary process, the pleasure principle, is to operate a cleaving to hallucination (vorstellungen) in the first instance, whereas reality has to find the means to impose itself upon this autistic enjoyment/jouissance. 

In this “articulated dream”, the hungry Anna is not awoken via the action of the secondary process. Rather what is encountered here is the real drive enjoyment of speech itself, a mode of jouissance about which Anna knows nothing and in which she too is an object of enjoyment, she is on the menu so to speak, both as a name to be enjoyed (Anna F.eud), and via her body which is taken up by speech. What has been denied Anna in terms of the satisfaction of consuming her strawberries, finds, via the articulation of a series of signifiers, a substitute satisfaction of the oral drive.  In fact it is not clear how to think about this dream –nothing is known of its images or if there are associated images. What there is, are signifiers, neiderschreiben articulated and enjoyed as a source of satisfaction, belonging as they do to the primary process. Lacan himself notes that “the emergence of hallucinations by which the primary process […] finds its satisfaction concerns not simply an image but a signifier”. [1] Can this “dream” be in fact more akin to what Lacan specifies in terms of verbal hallucination:  “[…]verbally structured hallucinations, when there is an intrusion […], not of an image or fantasy, not of something that a simple perceptual process would prop up, but a signifier”. [2] 

Anna is not yet separated in language as indexed by the way her name appears in the series (it is en-corporated but not separated) [3]. For Lacan something is not precipitated from the structure, the object has not yet fallen. The Other exists for Anna, she speaks and is spoken but what is at stake is not the desire of a divided subject with respect to a barred Other[4], a subject who desires what is prohibited, but rather what is foremost is this speech act (a jouissance event) which is of the order of the parlêtre, is of the order of that which enjoys in and of itself.  Something enjoys Anna F.eud, her body enjoyed via the signifier, and the signifier itself a means of satisfaction of the oral drive via the articulation of those objects associated with it. Anna does not wake up in hunger and demand food, but rather she is a captive, consumed and enjoyed by the real of the signifier. Here is a body parasited by language, that is enjoyed beyond the subject. It is not the subject’s enjoyment at stake here but that of the signifier itself and the drives of the body. This dream is a conduit for the jouissance of the signifier without which there is no body event.

[1]Lacan, J. (2019). Desire and Its Interpretation, The Seminar of Jacques Lacan, Book VI, Ed. J.-A. Miller, B. Fink (trans.) Polity Press, p.52.
[2] Ibid.
[3] For Freud Anna’s name appears as both possession of her cache of goodies and defiance toward the Other. But here there is not yet a divided subject – Ann’s name as signifier is incorporated – as a support for the image, the ego, but she is “affixed” to it. It is not yet possible for her to make herself both subject and object of a sentence, i.e.  s <> a not constructed.
[4] There is censorship at play perhaps but not repression.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Joanne Conway
La jouissance d'Anna

Nous connaissons bien le beau rêve de la petite Anna Freud, qui à 19 mois, privée de ses fraises bien-aimées, organise un parfait banquet de gourmandises dans le but de renverser la loi qui les interdisait. Mais arrêtons-nous là un instant. Freud nous dit que les rêves de l’enfance sont ceux qui n’ont pas l’action répressive et déformante du processus secondaire à l’œuvre dans les rêves d’adulte. Simple réalisation d’un souhait dans le cas de l’enfant, lecture facile d’un désir qui va droit à l’objet, comme le dit Lacan. Cependant, ce n'est pas une formation pure et simple de l'inconscient, mais plutôt une production d'un inconscient en formation, et cela mérite l'attention.

Freud connaît ce rêve parce qu'il est parlé à haute voix par Anna pendant son sommeil. Freud a souligné, dans le chapitre 7 de L’interprétation des rêves, que le rôle du processus primaire, –  le principe du plaisir, – est d'opérer dans un premier temps un clivage entre l’hallucination (Vorstellungen) et la réalité qui doit trouver les moyens de s'imposer à cette jouissance autistique.
 
Dans ce « rêve articulé », Anna affamée n'est pas réveillée par l'action du processus secondaire. Ce que l'on rencontre ici, c'est plutôt la véritable jouissance de la parole elle-même, un mode de jouissance dont Anna ne sait rien et dans lequel elle aussi est un objet de jouissance. Elle est au menu pour ainsi dire, à la fois comme un nom à apprécier (Anna F.eud) et via son corps pris par la parole. Ce qui a été refusé à Anna en termes de satisfaction de consommer ses fraises trouve, via l'articulation d'une série de signifiants, une satisfaction de substitution à la pulsion orale. En fait, il n’est pas facile d’analyser ce rêve – on ne sait rien de ses images ou s'il y a des images associées. Ce qu'il y a, ce sont des signifiants, des Niederschreiben articulés et appréciés comme une source de satisfaction, appartenant au processus primaire. Lacan lui-même note que « l'émergence d'hallucinations par lesquelles le processus primaire […] trouve sa satisfaction concerne non pas simplement une image, mais quelque chose qui est un signifiant »[1]. Ce « rêve » s'apparente davantage à ce que Lacan précise en termes d'hallucination verbale : « […] les hallucinations verbales ou de structure verbale, c'est-à-dire dans l'intrusion, […], non pas d'une image, non pas d'un fantasme, non pas de ce que supporterait souvent simplement un processus hallucinatoire.  Mais […] il s'agit de signifiants » [2].
 
Le signifiant Anna n'est pas encore séparé, mais comme indexé par la façon dont son nom apparaît dans la série (il est incorporé mais non séparé) [3]. Pour Lacan, quelque chose n'est pas précipité de la structure, l'objet n'est pas encore tombé. L'Autre existe pour Anna, elle parle et se parle, mais ce n'est pas le désir d'un sujet divisé par rapport à un Autre barré[4], un sujet qui désire ce qui est interdit, mais c'est un acte de parole (un événement jouissance) qui est de l'ordre du parlêtre, de ce qui jouit en soi. Quelque chose apprécie Anna F-eud, son corps jouit par le signifiant, et le signifiant lui-même est un moyen de satisfaction de la pulsion orale via l'articulation des objets qui lui sont associés. Anna ne se réveille pas affamée, ne demande pas de nourriture, mais elle est plutôt captive, consommée et appréciée par le réel du signifiant. Voici un corps parasité par le langage, qui se jouit au-delà du sujet. Ce n’est pas la jouissance du sujet, mais celle du signifiant lui-même et des pulsions du corps. Ce rêve conduit à la jouissance du signifiant sans laquelle il n'y a pas d'événement de corps.
 
Traduction par Dominique Gentès

[1] Lacan, J.,  Le Séminaire, livre VI,  Le désir et son interprétation, Paris, La Martinière – Le Champ freudien éditeur, 2013, p. 69.
[2] Ibid., p. 70.
[3] Pour Freud, le nom d'Anna apparaît à la fois comme prise de possession et comme défi envers l'Autre. Mais ici il n’y a pas encore de sujet divisé – le nom d’Anna comme signifiant est incorporé – comme support de l’image,  de l’ego, mais elle y est « apposée ». Il ne lui est pas encore possible de se faire à la fois sujet et objet d'une phrase, c'est-à-dire s <> a est non construit.
[4] Il y a peut-être de la censure, mais pas de répression.
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.