unnamed.png

"Woman does not exist"
– SOCIAL NETWORKS –

 
_______________
 
 

 
When he says that "Woman does not exist", Lacan interprets what is already here.
The "social networks" international team of the Great Conversation leads an inquiry on Instagram, Facebook and Twitter.
Discover what they have found every day until Christmas…

 

 
_______________
Today : you can sing Woman does not exist
 
 

 
Hystérie for ever
Modernité et inventions de l’hystérie

« Fille d’aujourd’hui » – Hollydays, reprise de Guy Béart

« Où vas-tu fille, fille d'aujourd'hui ?
Où t'en vas-tu ?
Vers quel vertige d'éclair et de bruit ?
Je suis fille d'aujourd'hui,
tout va vite et moi, je suis. »

© Hollydays https://www.youtube.com/channel/UCUJFeGkHhjomT8xTUldFB7Q

Les axes cliniques des grandes assises virtuelles internationales de l’AMP

 

 
Solidão e ausência
Gozar disso, fantasiá-lo, sacrificar-se
« Dança da solidão » – Marisa Monte
« Solidão, palavra
Cavada no coração
Resignado e mudo
No compasso da desilusão
Viu
Desilusão, desilusão
Danço eu, dança você
Na dança da solidão »

© Marisa Monte

Os eixos clínicos da Grande Conversação da AMP

 

 
Domination
Imaginary or real power

« Run the world (Girls) » – Beyoncé

« My persuasion
Can build a nation
Endless power
With our love we can devour
You'll do anything for me »

© Beyoncé

The clinical axes of the Great International Online Conversation of the WAP

 

 
¿Cómo se escribe el fantasma en femenino?

« Amárrame » – Mon Laferte

« Ay, quiéreme de a poco
Pero que no me dé cuenta y que nadie sepa
Ven y cuídame
Pero que parezca que me estás haciendo daño
Amárrame
Ay, finge que no te gustó
Dame una mirada y luego vuélvete lejana
Y, sin querer, búscame y déjame
Llámame pero no me hables, bésame y ahógame »

© Mon Laferte

Ejes clínicos de la Gran Conversación internacional

 

 
Erotomanie
Forme erotomaniche e feticistiche dell’amore
 

« Parole di burro » – Carmen Consoli
« Narciso parole di burro
Si sciolgono sotto l'alito della passione
Narciso trasparenza e mistero
Cospargimi di olio alle mandorle e vanità, modellami
Raccontami
Le storie che ami inventare, spaventami
Raccontami
Le nuove esaltanti vittorie
Conquistami, inventami
Dammi un'altra identità
Stordiscimi, disarmami e infine colpisci
Abbracciami ed ubriacami
Di ironia e sensualità »

© Carmen Consoli
 

 

 
Copyright © 2021 Association Mondiale de Psychanalyse

 

________________________________________________________

New Lacanian School

Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter

Freud's Trace

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Hamutal Shapira
Freud's Trace

An artwork by Susan Hiller (2005) named “The Curiosities of Sigmund Freud” captures an interesting ‘bodily trace’, left by Freud. This is part of a wider set made up of nine Iris giclée prints on Japanese hand-made paper, based on eight uncatalogued (and unpublished ) glass slides from the Freud Museum in London and a letter written by Freud [1]
 
I will relate to this fragment of the letter.
A mark (of the body)  Freud insists on highlighting, and Hiller, in her artistic brilliancy, re-finds, and brings out to light.
 
On  August 9, 1882,  Freud writes Marta Bernays, his fiancé at that time, a letter. In this letter we can see Freud circles two ink blots  around this:
'Here the pen fell out of my hand and inscribed these secret signs. I beg your forgiveness and ask that you not trouble yourself with an interpretation'.
 
What is this ׳bodily mark׳? 
An object falling from a hand, making 2 marks, which Freud, and  then Hiller, encircle, expose,
un – cover.
 
Some thoughts-
A pen can fall. Fail. Freud insists on un-covering this ‘failure’, insists on leaving this trace. Is he  introducing a formation of the unconscious? (Psychopathology of Everyday Life, 1901).
Freud is very straight forward : “I beg … ask that you not trouble yourself with an interpretation …”.
Negation? Desire for silence?
 
It seems that Freud is touching upon something of the real. This is a ‘slip of the pen’, literally. Something that has to do with exposing a bit of real, baring it, not covering it with sense. Suspending meaning.
Freud, already in 1882, is betting on jouissance,
 
“What doesn't lie is jouissance, the jouissance of the speaking body”.[2]
How to understand  these ‘secret signs’ he calls them, which stain the letter as well as the precious handmade paper of Hiller’s prints?
Is it about  Lacan’s stain (or spot), that which is out of place in the picture and therefore draws attention to the screen – the unnoticed but essential support of the gaze as it differentiates itself from looking? [3]
Or,
Can we say it resonates Lacan saying in Seminar XX [4]: 
“What is the speaking body? Ah, that's a mystery".


[1] Hiller S. (2005),
http://www.susanhiller.org/otherworks/curiosities_freud.html
[2] Miller, J.A (2014), The Unconscious and the Speaking Body, Presentation for the theme for the Xth Congress of the WAP in Rio de Janeiro.
[3] Lacan J. (1977), Seminar XI, The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis, Hogarth, pp. 97-100.
[4] Lacan J. (1988), Seminar XX, Encore, Norton, pp131.
 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Hamutal Shapira
Une trace de Freud

Un travail artistique de Susan Hiller (2005) appelé « les curiosités de Sigmund Freud » capture une «   trace  de corps » intéressante laissée par Freud. Elle fait partie d’un ensemble plus large composé de 9 impressions Iris giclées sur papier japonais fait main, à partir de huit lames de verre non répertoriées (et non publiées) du Musée Freud à Londres et une lettre écrite de la main de Freud.
 
C’est d’un fragment de cette lettre dont je vais parler, une marque (du corps), Freud insiste sur sa mise en valeur, que Hiller dans son génie artistique retrouve et va mettre en lumière.
Le 9 août 1882 Freud écrit  une lettre à Marta Bernays, encore sa fiancée à l’époque. On peut voir dans cette lettre que Freud a encerclée deux taches d’encre qu’il commente ainsi : « à cet endroit le stylo est tombé de ma main et a inscrit ces signes secrets. Je te demande pardon et te prie de ne pas t’embêter avec une interprétation ».

 Qu’est-ce que cette marque corporelle ? un objet tombant d’une main faisant deux marques que Freud et ensuite Hiller encercle et expose, dé-couvre.

Quelques réflexions-
Un stylo peut tomber. Freud insiste pour dé-couvrir ce « raté », il insiste pour laisser cette trace. Est-il en train d’introduire une formation de l’inconscient ? (Psychopathologie de la vie quotidienne, 1901).
Freud est très direct : Je te demande de ne pas t’embêter avec une interprétation ».
Négation ? Désir de silence ?
 
Il semble que Freud touche là quelque chose du réel. C’est un « lapsus du stylo ». Quelque chose qui a à voir avec la monstration d’un bout de réel, le découvrant sans le recouvrir de sens, suspendant la signification.
Déjà Freud en 1882 parie sur la jouissance.

« Ce qui ne ment pas, c’est la jouissance, la jouissance du corps parlant ». [1]
Comment comprendre ces signes secrets comme ils les appellent, qui tache la lettre en même temps que le précieux papier fait main des estampes de Hiller.
Serait-ce en rapport avec la tache ou le point de Lacan décalé dans l’image et qui donc attire l’attention sur l’écran, support invisible mais essentiel au regard comme différencié de la vue. [2]
Ou bien
Pouvons-nous dire que ça résonne avec le dire de Lacan dans le séminaire XX ? Qu’est-ce que le corps parlant ? c’est un mystère. [3]
 
Traduit par Jean Luc Monnier
 


[1] Miller J.-A. L’inconscient et le corps parlant, présentation du thème du Xème congrès de l’AMP à Rio de Janeiro.
[2] Citation introuvable dans le texte français
[3] voir le séminaire XX citation introuvable comme telle.
 
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


unnamed.png

ARGUMENTS

 
_______________
 
 

 
_______________
 
 

 
Like The Woman, The Great Conversation argument does not exist… but rather a plurality of arguments, readings, discussions.
 
To be read one by one, in accordance with the logic that Lacan called not-all…

 

 
_______________
 
 

 
Copyright © 2021 Association Mondiale de Psychanalyse

 
______________________________________________________

New Lacanian School

Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter

unnamed.png

JANUARY 15TH, 2022

You still have ten days to send your contribution to the simultaneous clinics

 
Copyright © 2021 Association Mondiale de Psychanalyse

 
______________________________________________________

New Lacanian School

Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121



INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Bogdan Wolf
The Acoustic Body

In one of the letters to Fliess, Freud boasted he was on the verge of discovering the source of morality[1]. In his theory of the partner in Entwurf, 1895, he situates infant’s primary encounter with Nebenmensch as that with the mother and therefore with the voice, its tonality, intonation, tenderness, or impatient abruptness, as mother’s first interpretation of the child’s being. This is long before the subject’s inscription into the Other as symbolic order. First encounters between the mother and the infant amount to body encounters with the voice, producing body effects in the infant.
 
We can therefore start with the ear. It is without the lid. It makes the outside and the inside of the ear the topoi of a continuous space. Lacan approached the voice, later taken up by J.-A. Miller, in a twofold way: voice as an object and as a signifier. “The voice […] is without doubt a function of the signifier”[2]. Here, we can define the signifier as what is heard. As heard the signifier will have body effects. In its signifying function outside signification, ergo in its asemantic function, the signifier emerges as the indivisible one that circumscribes a body as a hole. The voice as signifier assumes a vociferating function, a voice carrier, that marks the body, envelops it while being enveloped by it, and lets this body resonate from the echoless darkness to which belongs its flesh. There, a signifier was heard as resonating. Before we see, breathe, scream, it is heard first. Pascal Quignard captured well the acoustic scene that extends between the unheard and the heard of the maternal tongue. What precedes this encounter are the mimetic, cardiac, somatic rhythms whose eternal monotony will be disrupted, even disturbed, for which Lacan, when speaking of “the most intimate disturbance” chose a very precise term provoqué. “Sound is never quite liberated from the movement of the body that causes and amplifies it […] it touches the body as if the body presented itself to sound more naked: lacking skin”[3].
 
The infant described by Freud is clearly gazing at his mother which allows us to say that the contingency of an encounter with a body, is not unlocalised as an encounter with a free-floating sound. There is that too. A musical tune can have the same effect on an infant as the mirror stage bringing her to what Lacan called a “unity seized”,[4] a point when the fragmented body is brought together as a whole with an effect of satisfaction and sleep. That these effects can be observed prior to the mirror stage allows us to say that the primacy of the voice as signifier is incontrovertible: “the voice is everything in the signifier that does not contribute to the effect of signification”[5]. Following that, we can say two things, firstly that a body is primarily an acoustic body, a hole extended to a tube with one of the orifices, ear, permanently open. Secondly, the acoustic body is made of vocal resonances that reverberate inside the tubular body. These resonances turn inside out. A speaking body is first a hearing body or a series of encounters with the voice in its signifying, inscribing function that will come to form a chain as such. The voice signifies, signifying nothing.
 

READ MORE >>>

 


 
 

[1] S. Freud, Letter 64, 31 May 1897, SE 1, pp. 253-54,
[2] J.-A. Miller, Jacques Lacan and the Voice, trans. V. Dachy, in Psychoanalytical Notebooks Nr 6, 2001, p. 99,
[3] P. Quignard, The Hatred of Music, trans. M. Amos & F. Rönnbäck, Yale University Press, 2016, p. 73,
[4] J. Lacan, RSI, Seminar XXII, 1974-75, unpublished, lesson of 11 March 1975,
[5] J.-A. Miller, Ibid.

 

TRACES >>>

NLS Congrès présente

Bogdan Wolf
Le corps acoustique

Dans l'une des lettres à Fliess, Freud se vantait d'être sur le point de découvrir la source de la morale (1). Dans sa théorie du partenaire dans l’Entwurf (1895), il situe la première rencontre de l’enfant avec le Nebenmensch, avec la mère et donc avec la voix, sa tonalité, son intonation, sa tendresse ou sa brusquerie impatiente comme première interprétation de l’être de l’enfant par la mère. C'est bien avant l'inscription du sujet dans l'Autre comme ordre symbolique. Les premières rencontres entre la mère et l'enfant partent des rencontres corporelles avec la voix, produisant des effets de corps chez l'enfant.

On peut commencer par l'oreille. Sans le pavillon de l’oreille, l'extérieur et l'intérieur forment le topos d'un espace continu. Lacan aborde la voix de deux manières, reprise plus tard par J.-A. Miller : la voix comme objet et comme signifiant. « La voix […] est sans doute fonction du signifiant » (2). Ici, nous pouvons définir le signifiant comme ce qui est entendu. Comme entendu, le signifiant aura des effets de corps. Dans sa fonction signifiante hors signification, ergo dans sa fonction asémantique, le signifiant émerge comme l'indivisible qui circonscrit un corps comme un trou. La voix comme signifiant assume une fonction vociférante, porteuse de voix, qui marque le corps, l'enveloppe en étant enveloppée par lui, et laisse ce corps résonner dans l'obscurité sans écho à laquelle appartient sa chair. Là, un signifiant a été entendu comme résonnant. Avant de voir, de respirer, de crier, on l'entend en premier. Pascal Quignard a bien saisi la scène acoustique qui s'étend entre l'inouï et l’ouï de la langue maternelle. Ce qui précède cette rencontre, ce sont les rythmes mimétiques, cardiaques, somatiques dont l'éternelle monotonie sera perturbée, voire dérangée ; pour lequel Lacan, en parlant du « trouble le plus intime », a choisi un terme très précis : « provoqué ». « Le son n'est jamais tout à fait libéré du mouvement du corps qui le provoque et l'amplifie […] il touche le corps comme si le corps se présentait à un son plus nu : sans peau » (3).

L'enfant décrit par Freud regarde clairement sa mère, ce qui permet de dire que la contingence d'une rencontre avec un corps n'est pas délocalisée comme une rencontre avec un son flottant librement. Il y a ça aussi. Un air musical peut avoir le même effet sur un nourrisson que la scène du miroir, l'amenant à ce que Lacan appelle une « unité saisie » (4), un moment où le corps morcelé est réuni dans son ensemble avec un effet de satisfaction et de sommeil. Que ces effets puissent être observés avant le stade du miroir nous permet de dire que la primauté de la voix comme signifiant est incontestable : « la voix est tout dans le signifiant qui ne contribue pas à l'effet de signification » (5). Suite à cela, on peut dire deux choses, d'une part qu'un corps est avant tout un corps acoustique, un trou prolongé vers un tuyau dont l'un des orifices, l’oreille, est ouvert en permanence. Deuxièmement, le corps acoustique est constitué de résonances vocales qui se répercutent à l'intérieur du corps tubulaire. Ces résonances tournent à l'envers. Un corps parlant est d'abord un corps auditif ou une série de rencontres avec la voix dans sa fonction signifiante et inscrite qui viendra former une chaîne en tant que telle. La voix signifie, ne signifiant rien.

(…)
 
LIRE PLUS >>>
 
Traduit par Dominique Gentes

 

 
(1) S. Freud, Letter 64, 31 May 1897, SE 1, pp. 253-54.
(2) J.-A. Miller, Jacques Lacan and the Voice, trans. V. Dachy, in Psychoanalytical Notebooks Nr 6, 2001, p. 99.
(3) P. Quignard, The Hatred of Music, trans. M. Amos & F. Rönnbäck, Yale University Press, 2016, p. 73.
(4) J. Lacan, RSI, Seminar XXII, 1974-75, unpublished, lesson of 11 March 1975.
(5) J.-A. Miller, Ibid.
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →
Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS
Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


This email was sent to nlsmessager@gmail.com

why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences

New Lacanian School · 5 rue de Lille · Paris 75007 · France

Email Marketing Powered by Mailchimp

image.png

LACAN WEB TÉLÉVISION
 
V. LEBLANC – Sexe et intersexe
 
EN 5 LANGUES
Français
Espagnol
Portugais
Anglais
Italien
 
Pour accéder aux sous-titres :
Sur votre ordinateur : cliquez sur l'icône Paramètres (voir image jointe) en bas à droite et sélectionnez la langue de votre choix.
 
Sur votre smartphone : Cliquez sur les 3 points en haut à droite.



REGARDER LA VIDÉO

Facebook
Twitter
Link
Website

Responsável Técnico Marcelo Veras
Webdesigner Bruno Senna


Copyright © 2021 Uqbar Wapol, All rights reserved.

New Lacanian School

nDésinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter


image.png

ICLO-NLS 2021/2022 Inaugural Event

 
The
ICLO-NLS 2021/2022 Inaugural Event will take place ‘live-in-presence’
in the Museum of Literature Ireland (MoLI) and will be ‘live-streamed’

 
The title “Joyce and the Feminine Principle
stems from a reading of Joyce’s recasting of a fable by Aesop/ La
Fontaine: “The Fox and the Grapes”, into “The Mookse and the Gripes”,
which is one of the very few ‘stand-alone’ extracts that can be taken
from Finnegans Wake.

 
The Program will feature an introduction by Linda Clarke followed by a live reading of “The Mookse and the Gripes” by actor Sam Forde, with subsequent  round table discussion with Raphael Montague, Rik Loose, Florencia Shanahan and our guest Thomas McNally.

Thomas is an Irish artist, writer, and philosopher. His philosophical
publications include Wittgenstein and the Philosophy of Language
(Cambridge University Press, 2017) and his articles have appeared in
journals such as Philosophical Investigations, The British Journal of
the History of Philosophy, and The Nordic Wittgenstein Review. In 2018
and 2014, The Lilliput Press published his illustrated edition of
Joyce’s fables, The Mookse & the Gripes and The Ondt & the
Gracehoper.

 

     _______________________________________________________

New Lacanian School

nDésinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter

image.png


INTERVIEW WITH BERLINDE DE BRUYCKERE

At the Congress of the NLS


Schermafbeelding 2021-05-05 om 13.26.18.png

Stijn Vanheule talks with Berlinde De Bruyckere about her oeuvre and new works.

Schermafbeelding 2021-05-05 om 14.43.20.png

TRACES

Stijn Vanheule on the drawings of Berlinde De Bruyckere


Schermafbeelding 2021-05-05 om 14.46.44.png

https://www.hauserwirth.com/artists/2782-berlinde-de-bruyckere?modal=media-player&mediaType=artwork&mediaId=27167&browseMedia=true

To know more about her oeuvre: https://www.hauserwirth.com/artists/2782-berlinde-de-bruyckere

New exhibition: https://www.bonnefanten.nl/en/exhibitions/berlinde-de-bruyckere?set_language=en.


TRACES

Stijn Vanheule on the drawings of Berlinde De Bruyckere



Register HERE!

 

Registrations will be closed on Friday 21th of May 9 p.m. (Brussels/Paris Time)

  

image-3.png

GO TO THE BLOG

__________________________________________________________
New Lacanian School
Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter


Aren’t you happy about it?

"Writing is a trace in which an effect of language can be read"
— Lacan, XX, 121





INSCRIPTION / REGISTER HERE →

NLS Congress presents

Norbert Leber
Aren't you happy about it?

Reading “LEBER, Norbert (Vienna [1]), approved to be admitted to the NLS” the first time brought me a sort of anxious drowsiness. ‘Aren’t you happy about it?’, a colleague asked.
 
A dream – the day after:

The dreamer is in the room of his first son. He looks at his bed which is empty, the blanket is pulled back. He looks a second time, the mattress has burst open along its seam. Small dark grey particles crumble out, like a swarm, he thinks. Then, like a caption over the picture of the mattress, the word Pi-Hirte[2] appears. He asks himself, Pi-Hirte? Then, he takes disbelievingly a second look and sees the letters got an h more: Phi-Hirte. He asks himself curiously, Phi-Hirte? He first understands: Ah! Phi, from Pi to Phi [φ], this must be a Lacanian logic. Then, he takes an introspective look and the Phi-Hirte transforms into Vieh-Hirte[3]: the equivocation of Phi [fi]and Vieh [fi] in German realizes and a loud laughter breaks out in the dreamers’ body: H(a) H(a) H(a), which wakes him up.
 
“The value of the joke lies in its possibility of betting on the underlying non-sense of any use of sense, thereby calling into question any sense insofar as it is founded on a use of the signifier.” [4]
 
It is the h which brings the new nomination and thus the new meaning. One more new silly meaning. The appearance of the h in phi brought curiosity, a movement of surplus enjoyment, then, the realization from Phi(fi) to Vieh(fi) struck the body and the affect resonates through the body. H H H – in German the letter H is pronounced Ha. A staccato which fragments.
The appeal to the meaning exerted by the signifying chain” [5] and a speaking body resonating in its well-known and ever surprising style of humor.
 
I bet on the non-sense, on this playing with letters, this eager saying around the un-sayable [l’indicible], which let the subject stay in front of the new gate like a cow(-boy) [7].

[1] It was ‘Vienna’, which made me hesitate and let me think, that Germans use to say eg. Villach, with a W – Willach like will, a town in my home-district Carinthia and locals say it with a F – Fillach – like figure
[2] If we suppose that it is a word or a signifier, it could be translated like: Pi-shepherd/-herder
[3] In this moment, the equivocation was understood: Vieh = cattle, beast, livestock and Hirte = herder, shepherd
[4] J., Lacan, Le Séminaire, livre IV, La relation d’objet, Éditions du Seuil, Paris, 1994, p.294 (transl. by the author).
[5] Cf. Orientation text of Daniel Roy for the NLS-Congress 2021, ‘What do we call ‘Body Event?’, https://www.nlscongress2021.com/blogposts/title-h8sct-5m96m-5xecx
[6] É Laurent, L’Envers de la Biopolitique, Navarin/Le Champ Freudien 2016, p.26.
[7] German saying to someone who is surprised and affected of a new situation and doesn’t move on: to stay in front of the new gate like a cow
TRACES >>>

NLS Congrès présente

Norbert Leber
N'es-tu pas content?

Lire “LEBER, Norbert (Vienne[1]), homologué membre de la NLS” pour la première fois m'a plongé dans une sorte de torpeur. Un collègue m'a demandé: « N'es-tu pas content? »
 
Un rêve, le lendemain:
Le rêveur est dans la chambre de son premier fils. Il regarde le lit vide dont la couverture est rejetée en arrière. Il regarde une seconde fois, le matelas s'est brusquement ouvert le long de la couture. De petites particules gris foncé s'en échappent, comme un essaim, pense-t-il. Puis, comme une légende sur l'image du matelas, apparaît le mot Pi-Hirte. Il se demande: Pi-Hirte[2]? Sceptique, il regarde une nouvelle fois et voit que le mot a acquis un h en plus: Phi-Hirte. Il se demande, curieux, Phi-Hirte? Il comprend d'abord: Ah! Phi, de Pi à Phi[φ], cela doit être une logique lacanienne. Puis il fait une sorte d'introspection et le Phi-Hirte se transforme en Vieh-Hirte[3]: l'équivoque entre Phi [fi] et Vieh [fi] en allemand se réalise et un grand éclat de rire s'empare du corps du rêveur, H(a) H(a) H(a), et le réveille.
 
« La valeur du trait d’esprit, […], c’est sa possibilité de jouer sur le foncier non-sens de tout usage du sens. Il est, à tout instant, possible à mettre en cause tout sens, en tant qu’il est fondé sur un usage du signifiant. [4] »
 
C'est le h qui apporte la nouvelle nomination et avec lui le nouveau sens. Encore un sens absurde. L'apparition du h dans Phi attise la curiosité, un mouvement de plus-de-jouir, puis la réalisation de Phi [fi] à Vieh [fi] percute le corps et l'affect y résonne. H H H (en allemand, la lettre h se prononce Ha, avec le h aspiré). Un staccato qui fragmente.
« […] l'appel au sens exercé par la chaîne signifiante … [5] » et un corps parlant qui résonne dans son style humoristique familier et toujours surprenant.
 
Je joue sur le non-sens dans ce jeu avec les lettres, ce dire fervent autour de l'indicible[6], qui laisse le sujet devant la nouvelle porte comme une vache [cow(-boy)]. [7]
 
Traduit par Clémentine Benard

[1] C'est ce mot, Vienne, qui m'a fait hésiter et réfléchir, car les Allemands prononcent le nom de la ville Villach avec un [v] comme village, mais dans ma région, en Carinthie, les locaux le prononcent avec un [f] comme figure.
[2] Si l'on fait la supposition que c'est un mot ou un signifiant, cela pourrait se traduire ainsi: Pi-berger
[3] À ce moment-là, l'équivoque s'est éclaircie: Vieh: le bétail, la bête, les bestiaux et Hirte: le berger
[4] J. Lacan, Le Séminaire, Livre IV, La relation d'objet, Seuil, Paris, 1994, p. 294.
[5] Cf. Texte d'orientation de Daniel Roy, « Qu'appelons-nous "événement de corps"? »   https://www.nlscongress2021.com/messages/une-analyse-lacanienne-pas-sans-les-corps-8ka2t-cnbp6#_ftn1
[6] É. Laurent, L’Envers de la Biopolitique, Navarin/Le Champ Freudien 2016, p.26.
[7] Proverbe allemand que l'on dit quand quelqu'un est surpris et touché par une nouvelle situation et ne bouge plus
TRACES >>>
INSCRIPTION / REGISTER HERE →

Facebook Facebook
Twitter Twitter
NLS NLS

Our mailing address is: 
accueil@amp-nls.org
Join NLS Messenger

 unsubscribe from this list

Copyright © 2020 NLS.
All rights reserved.


image.png

COMMUNIQUÉ DU BUREAU DE L’AMP

Nous avons le plaisir de vous annoncer que le prochain événement majeur de l’AMP, notre Congrès, évolue et change de tenue.
  1. Suite à des échanges avec Jacques-Alain Miller, il change de nom :
  • Grandes Assises Virtuelles Internationales de l’AMP
  • Grande Conversação Virtual Internacional da AMP
  • Gran Conversación Virtual Internacional de la AMP
  • Grande Conversazione Virtuale Internazionale da AMP
  • The WAP’S Great International Online Conversation
  1. Ces Grandes Assises se tiendront en visioconférence en avril 2022. Les inscriptions au Congrès de l’AMP effectuées en 2020 restent valables jusqu’au mois d’avril 2022.
  2. Le lancement de la chaîne AMP YOUTUBE
L’AMP inaugurera sa chaîne Youtube, AMP YOUTUBE, le vendredi 30 avril à 15H, heure de Paris, avec le lancement des Grandes Assises Virtuelles Internationales « LA FEMME N’EXISTE PAS ».
 
Pour en recevoir toute l'actualité, abonnez-vous à AMP YOUTUBE, en cliquant sur ce lien.
 
Sao Paulo, le 29 avril 2021
 
Le Bureau de  l’AMP
Angelina Harari
Jésus Santiago
Dominique Laurent

__________________________________________________________

New Lacanian School

Désinscription – Unsubscribe
Le site de la NLS website
Inscription – Sign up for the Newsletter